Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14

OET interlinear AMOS 6:11

 AMOS 6:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 528256
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369288
    1. 528257
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369289
    1. הִנֵּה
    2. 528258
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 369290
    1. יְהוָה
    2. 528259
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 369291
    1. מְצַוֶּה
    2. 528260
    3. +is commanding
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vprmsa
    7. [is]_commanding
    8. -
    9. -
    10. 369292
    1. וְ,הִכָּה
    2. 528261,528262
    3. and smashed
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,smashed
    8. -
    9. -
    10. 369293
    1. הַ,בַּיִת
    2. 528263,528264
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 369294
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 528265,528266
    3. the great
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 369295
    1. רְסִיסִים
    2. 528267
    3. fragments
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. fragments
    7. -
    8. -
    9. 369296
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 528268,528269,528270
    3. and the house
    4. -
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. -
    8. -
    9. 369297
    1. הַ,קָּטֹן
    2. 528271,528272
    3. the small(sg)
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the=small(sg)
    7. -
    8. -
    9. 369298
    1. בְּקִעִים
    2. 528273
    3. rubble(s)
    4. -
    5. 1233
    6. S-Ncmpa
    7. rubble(s)
    8. -
    9. -
    10. 369299
    1. 528274
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 369300

OET (OET-LV)If/because here YHWH is_commanding and_smashed the_house the_great fragments and_the_house the_small(sg) rubble(s).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) look

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! YHWH command and,smashed the,house the,great pieces and,the,house the=small(sg) pieces )

Alternate translation: “listen” or “pay attention”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) the big house will be smashed to pieces, and the little house to bits

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! YHWH command and,smashed the,house the,great pieces and,the,house the=small(sg) pieces )

These two phrases share similar meanings. Alternate translation: “all the houses will be smashed into small pieces”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the big house will be smashed to pieces

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! YHWH command and,smashed the,house the,great pieces and,the,house the=small(sg) pieces )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the enemy will smash the big house to pieces”

(Occurrence 0) to pieces … to bits

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! YHWH command and,smashed the,house the,great pieces and,the,house the=small(sg) pieces )

You can use the same word for both of these phrases.

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the little house to bits

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! YHWH command and,smashed the,house the,great pieces and,the,house the=small(sg) pieces )

This can be stated with the understood information included. Alternate translation: “enemies will smash the little house to bits”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 528256
    5. S-C
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369288
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 528258
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 369290
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 528259
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 369291
    1. +is commanding
    2. -
    3. 6385
    4. 528260
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 369292
    1. and smashed
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 528261,528262
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. -
    8. 369293
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 528263,528264
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369294
    1. the great
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 528265,528266
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 369295
    1. fragments
    2. -
    3. 7026
    4. 528267
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 369296
    1. and the house
    2. -
    3. 1922,1830,1082
    4. 528268,528269,528270
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 369297
    1. the small(sg)
    2. -
    3. 1830,6670
    4. 528271,528272
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 369298
    1. rubble(s)
    2. -
    3. 905
    4. 528273
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 369299

OET (OET-LV)If/because here YHWH is_commanding and_smashed the_house the_great fragments and_the_house the_small(sg) rubble(s).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 6:11 ©