Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) Here the_eyes_of my_master YHWH in/on/at/with_kingdom the_sinful and_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom
(Some words not found in UHB: see/lo/see! both_eyes_of my=master GOD in/on/at/with,kingdom the,sinful and,destroy DOM=her/it from=under face/surface_of the=soil yet that/for/because/then/when not to_destroy I_will_destroy DOM house_of Yaakob declares_of YHWH )
Here “eyes” represents seeing. Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, see that the people of this kingdom are very sinful”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) I will destroy it from the face of the earth
(Some words not found in UHB: see/lo/see! both_eyes_of my=master GOD in/on/at/with,kingdom the,sinful and,destroy DOM=her/it from=under face/surface_of the=soil yet that/for/because/then/when not to_destroy I_will_destroy DOM house_of Yaakob declares_of YHWH )
The idiom “from the face of the earth” means “completely.” Alternate translation: “I will completely destroy this kingdom”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Jacob
(Some words not found in UHB: see/lo/see! both_eyes_of my=master GOD in/on/at/with,kingdom the,sinful and,destroy DOM=her/it from=under face/surface_of the=soil yet that/for/because/then/when not to_destroy I_will_destroy DOM house_of Yaakob declares_of YHWH )
Here “house” represents a family. And, “Jacob” represents his descendants. Alternate translation: “the descendants of Jacob”
9:8 Although God would severely punish Israel by uprooting and scattering them, he would never completely destroy them. A remnant would always exist.
OET (OET-LV) Here the_eyes_of my_master YHWH in/on/at/with_kingdom the_sinful and_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.