Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13

OET interlinear DAN 12:10

 DAN 12:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִתְבָּרֲרוּ
    2. 520189
    3. They will purge themselves
    4. -
    5. 1305
    6. V-Vti3mp
    7. they_will_purge_themselves
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363523
    1. וְ,יִתְלַבְּנוּ
    2. 520190,520191
    3. and they will purify themselves
    4. purified cleaned
    5. V-C,Vti3mp
    6. and,they_will_purify_themselves
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363524
    1. וְ,יִצָּרְפוּ
    2. 520192,520193
    3. and they will be refined
    4. refined
    5. 6884
    6. V-C,VNi3mp
    7. and,they_will_be_refined
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363525
    1. רַבִּים
    2. 520194
    3. many people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363526
    1. וְ,הִרְשִׁיעוּ
    2. 520195,520196
    3. and they will act wickedly
    4. -
    5. 7561
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,they_will_act_wickedly
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363527
    1. רְשָׁעִים
    2. 520197
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363528
    1. וְ,לֹא
    2. 520198,520199
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363529
    1. יָבִינוּ
    2. 520200
    3. they will understand
    4. -
    5. 995
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_understand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363530
    1. כָּל
    2. 520201
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363531
    1. 520202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363532
    1. רְשָׁעִים
    2. 520203
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363533
    1. וְ,הַ,מַּשְׂכִּלִים
    2. 520204,520205,520206
    3. and those who have insight
    4. those insight
    5. S-C,Td,Vhrmpa
    6. and,[those,who]_have_insight
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363534
    1. יָבִינוּ
    2. 520207
    3. they will understand
    4. -
    5. 995
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_understand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363535
    1. 520208
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363536

OET (OET-LV)They_will_purge_themselves and_they_will_purify_themselves and_they_will_be_refined many_people and_they_will_act_wickedly wicked_people and_not any_of they_will_understand wicked_people and_those_who_have_insight they_will_understand.

OET (OET-RV)Many people will be purified, cleaned, and refined, but the wicked will behave wickedly. None of the wicked will understand these things, but those who have insight will understand.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 12:9–13

In this paragraph the angelic figure encouraged Daniel to persevere. He promised that at the end of time God will resurrect and reward those who persevere in righteousness.

12:10a

Many will be purified, made spotless, and refined,

Many will be purified, made spotless, and refined: These three ideas are synonyms. Their meaning is very similar in this context. The three verbs are all passives. The implied actor is God. He will purify his people, make them spotless, and refine them through the trials that they will endure. Here are some ways to translate this:

12:10b

but the wicked will continue to act wickedly.

but the wicked will continue to act wickedly: In spite of what God is doing for many people (12:10a), wicked people will continue to be wicked. This clause indicates that those who are evil will continue to act in evil ways. They will not allow God to purify them. Here are some other ways to translate this:

But the wicked will continue in their wickedness (NLT)

But those who are evil will keep on being evil (CEV)

The wicked will persist in doing wrong (NJB)

12:10c

None of the wicked will understand,

None of the wicked will understand: In some languages it may be necessary to supply an object for the verb understand. For example:

Those wicked people will not understand these things (NCV)

None of the wicked: The phrase None of the wicked refers back to the wicked people mentioned in the previous verse part. Refer back in a way that is natural in your language. For example:

none of them (GW)

those wicked people (NCV)

12:10d

but the wise will understand.

but the wise will understand: This clause contrasts “the wicked” with the wise. The wicked people are not included among the wise. They are a separate group. Here are some other ways to translate this:

Only the wise will understand. (CEV)

only those who are wise will understand (GNT)

Only wise people will understand. (GW)

As in 12:10c, in some languages it may be natural to supply an object for the verb understand :

but the wise will understand them (NCV)

General Comment on 12:10c–d

In some languages it may be natural to reverse the order of 12:10c–d, putting the positive statement first. For example:

10dWise people will understand these things, 10cbut none of the wicked will understand.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְ⁠יִֽתְלַבְּנ֤וּ וְ⁠יִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים

purified and,they_will_purify_themselves and,they_will_be_refined many

Yahweh does the purifying. Alternate translation: “Yahweh will purify, cleanse, and refine many people”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְ⁠יִֽתְלַבְּנ֤וּ וְ⁠יִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים

purified and,they_will_purify_themselves and,they_will_be_refined many

These three terms mean basically the same thing.

וְ⁠יִצָּֽרְפוּ֙

and,they_will_be_refined

To refine something is to purify it by removing anything that does not belong in it.

וְ⁠הִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים

and,they_will_act_wickedly wicked

The evil people will continue to do evil or sinful things.

וְ⁠לֹ֥א יָבִ֖ינוּ כָּל־רְשָׁעִ֑ים

and=not understand all/each/any/every wicked

The evil people can not understand spiritual knowledge.

וְ⁠הַ⁠מַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ

and,[those,who]_have_insight understand

Alternate translation: “but those who obey Yahweh are wise and will understand”

TSN Tyndale Study Notes:

12:8-10 God withheld exactly how and when all this would finally end. Daniel would not see the end (12:13); his job was to finish out his life in faith.
• purified, cleansed, and refined: God would use violent and terrifying times to improve the moral and religious character of his people (cp. 11:35).
• Being wise includes having insight into God’s ways and walking accordingly. The wicked will not understand or change their wickedness even if the vision is explained to them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They will purge themselves
    2. -
    3. 1231
    4. 520189
    5. V-Vti3mp
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363523
    1. and they will purify themselves
    2. purified cleaned
    3. 1987,3795
    4. 520190,520191
    5. V-C,Vti3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363524
    1. and they will be refined
    2. refined
    3. 1987,6691
    4. 520192,520193
    5. V-C,VNi3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363525
    1. many people
    2. -
    3. 7191
    4. 520194
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363526
    1. and they will act wickedly
    2. -
    3. 1987,7349
    4. 520195,520196
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363527
    1. wicked people
    2. -
    3. 7351
    4. 520197
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363528
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 520198,520199
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363529
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 520201
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363531
    1. they will understand
    2. -
    3. 940
    4. 520200
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363530
    1. wicked people
    2. -
    3. 7351
    4. 520203
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363533
    1. and those who have insight
    2. those insight
    3. 1987,1893,8095
    4. 520204,520205,520206
    5. S-C,Td,Vhrmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363534
    1. they will understand
    2. -
    3. 940
    4. 520207
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363535

OET (OET-LV)They_will_purge_themselves and_they_will_purify_themselves and_they_will_be_refined many_people and_they_will_act_wickedly wicked_people and_not any_of they_will_understand wicked_people and_those_who_have_insight they_will_understand.

OET (OET-RV)Many people will be purified, cleaned, and refined, but the wicked will behave wickedly. None of the wicked will understand these things, but those who have insight will understand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 12:10 ©