Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear DAN 12:1

 DAN 12:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בָ,עֵת
    2. 519947,519948,519949
    3. And at time
    4. ≈but at in
    5. 6256
    6. S-C,Rd,Ncbsa
    7. and,at,time
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363359
    1. הַ,הִיא
    2. 519950,519951
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363360
    1. יַעֲמֹד
    2. 519952
    3. he will arise
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_arise
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363361
    1. מִיכָאֵל
    2. 519953
    3. Mīkāʼēl
    4. (Michael
    5. 4317
    6. S-Np
    7. Michael
    8. -
    9. Person=Michael; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363362
    1. הַ,שַּׂר
    2. 519954,519955
    3. the prince
    4. prince
    5. 8269
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prince
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363363
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 519956,519957
    3. (the) great
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. (the),great
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363364
    1. הָ,עֹמֵד
    2. 519958,519959
    3. who stands
    4. stands
    5. 5975
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. [who],stands
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363365
    1. עַל
    2. 519960
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363366
    1. 519961
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363367
    1. בְּנֵי
    2. 519962
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363368
    1. עַמֶּ,ךָ
    2. 519963,519964
    3. your people of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. your_people_of,your
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363369
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 519965,519966
    3. and it will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_be
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363370
    1. עֵת
    2. 519967
    3. a time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-Ncbsc
    7. a_time_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363371
    1. צָרָה
    2. 519968
    3. distress
    4. distress
    5. S-Ncfsa
    6. distress
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363372
    1. אֲשֶׁר
    2. 519969
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363373
    1. לֹא
    2. 519970
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363374
    1. 519971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363375
    1. נִהְיְתָה
    2. 519972
    3. it has happened
    4. -
    5. 1961
    6. V-VNp3fs
    7. it_has_happened
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363376
    1. מִ,הְיוֹת
    2. 519973,519974
    3. from when was
    4. since
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. from,when_was
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363377
    1. גּוֹי
    2. 519975
    3. a nation
    4. nation
    5. S-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363378
    1. עַד
    2. 519976
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363379
    1. הָ,עֵת
    2. 519977,519978
    3. the time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,time
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363380
    1. הַ,הִיא
    2. 519979,519980
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363381
    1. וּ,בָ,עֵת
    2. 519981,519982,519983
    3. and at time
    4. -
    5. 6256
    6. S-C,Rd,Ncbsa
    7. and,at,time
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363382
    1. הַ,הִיא
    2. 519984,519985
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363383
    1. יִמָּלֵט
    2. 519986
    3. it will escape
    4. -
    5. 4422
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_escape
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363384
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 519987,519988
    3. people of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363385
    1. כָּל
    2. 519989
    3. every of
    4. rescued—everyone
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363386
    1. 519990
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363387
    1. הַ,נִּמְצָא
    2. 519991,519992
    3. (the) one who is found
    4. found
    5. 4672
    6. SV-Td,VNrmsa
    7. (the)_[one,who_is]_found
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363388
    1. כָּתוּב
    2. 519993
    3. written
    4. written
    5. 3789
    6. V-Vqsmsa
    7. written
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363389
    1. בַּ,סֵּפֶר
    2. 519994,519995
    3. in scroll
    4. -
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. in,scroll
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363390
    1. 519996
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363391

OET (OET-LV)And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_your and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.

OET (OET-RV)The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 12:1–3

The angelic being who looked like a man (10:5, 16, 18, 20) continued to speak. He said that after a time of great trouble God’s people will receive great and eternal glory.

12:1a

“At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up.

At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up: The speech of the angelic being began in 10:20. Some translations have chosen to supply the information that the same angel continues to speak here. For example:

The angel wearing linen clothes said, “At that time the great angel Michael, who guards your people, will appear. (GNT)

At that time: This phrase refers to the time of the fulfilment of the previous prophecy, which is the time of the rule and then death of the evil king.

Michael, the great prince who stands watch over your people: The Hebrew is more literally “Michael the great prince who stands over the sons of your people.” The idea here seems to be that Michael is responsible in some way for protecting the people of Israel. Here are some other ways to translate this:

the great prince who watches over your people (NET)

the great prince, Michael, who stands beside the sons of your people (NJPS)

Michael, the great prince: Michael is one of the archangels (chief or leading angels). He is also referred to as a prince in 10:13b, 21b. See the notes at 10:13b and 10:21b and see how you translated this title there. In some languages a literal translation may give the wrong meaning that Michael was a human ruler. Some English translations therefore make it explicit that he is an angel. For example:

the great angel Michael (GNT)

will rise up: The Hebrew verb that the BSB translates as will rise up is literally “will stand up.” In this context it indicates that Michael will begin to take responsibility for God’s people and act on their behalf.

General Comment on 12:1a

In some languages it may be more natural to rearrange the information in this verse part. For example:

At that time Michael will arise—the great Prince, defender of your people. (NJB)

At that time the great prince named Michael will arise. He/Michael is the defender/protector of your people.

12:1b

There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time.

There will be a time of distress, the likes of which will not have occurred from the beginning of nations until that time: This verse part indicates that the distress at this time will be unlike any that has happened before. It is implied that the distress will be worse. The distress or troubles will be more severe. Here are some other ways to translate this:

It will be a time of trouble, the like of which has never been since the nation came into being. (NJPS)

There will be a time of distress unlike any other from the nation’s beginning up to that time. (NET)

a time of distress: The phrase a time of distress means “a difficult/troubled time” or “a time in which people will experience distress.” Here are some other ways to translate this:

a period of anguish (REB)

a time of terrible suffering (CEV)

very troubled/difficult times

from the beginning of nations: The Hebrew is more literally “from when there was a nation/people.” There are two ways to understand this:

  1. It means “since Israel became a nation/people.” For example:

    from the nation’s beginning (NET) (NJPS, NET, REB, NABRE, probably KJV, NASB, ESV)

  2. It means “from the time that nations in general began to exist.” For example:

    since nations first came into existence (NJB) (BSB, RSV/NRSV, GNT, NIV, GW, NLT, CEV, NCV, NJB)

It is recommended that you follow interpretation (1), as this more closely reflects the specific concerns of the writer, and since the Hebrew word for “nation” is singular. The NET is therefore used in the Display. However, either understanding is possible.

12:1c

But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered.

But at that time your people—everyone whose name is found written in the book—will be delivered: The people who will be delivered are described in two ways, as your people and as everyone whose name is found written in the book. The second phrase here probably limits the meaning of the first phrase, your people. Those of Daniel’s people whose names are written in the book will be delivered. Here are some other ways to translate this:

At that time your people will be rescued, all who are found inscribed in the book (NJPS)

All of your people whose names are written in the book will be delivered.

everyone whose name is found written in the book: The Hebrew text is more literally “everyone who is found written in the scroll.” The BSB and many other translations supply the word name. In some languages it may be natural to use plural forms here. For example:

all those whose names are found written in the book (NET)

in the book: Scholars agree that this is a reference to the book of life. In this book God recorded the names of those whom he would deliver. This is a metaphor that refers to God’s choice and decision to deliver his people. There is a similar idea in Isaiah 4:3, Psalm 69:28, and Malachi 3:16–18.

will be delivered: This is a passive verb and there are at least two ways to translate it:

Use the verb form that is most natural in your language in this context.

uW Translation Notes:

מִֽיכָאֵ֜ל הַ⁠שַּׂ֣ר הַ⁠גָּד֗וֹל

Mīkā\sup_ʼēl the,prince (the),great

Michael is an archangel. Here he is also given the title “great prince.”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל

arise Mīkā\sup_ʼēl

Here rise up is an idiom that means to appear. Alternate translation: “Michael … will appear”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִמָּלֵ֣ט עַמְּ⁠ךָ֔

delivered people_of,your

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will save your people”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־הַ⁠נִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּ⁠סֵּֽפֶר

all/each/any/every (the)_[one,who_is]_found written in,scroll

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “everyone whose name God has written in the book”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And at time
    2. ≈but at in
    3. 1987,846,5751
    4. 519947,519948,519949
    5. S-C,Rd,Ncbsa
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363359
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 519950,519951
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363360
    1. Mīkāʼēl
    2. (Michael
    3. 4081
    4. 519953
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Michael; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363362
    1. he will arise
    2. -
    3. 5951
    4. 519952
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363361
    1. the prince
    2. prince
    3. 1893,8068
    4. 519954,519955
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363363
    1. (the) great
    2. -
    3. 1893,1513
    4. 519956,519957
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363364
    1. who stands
    2. stands
    3. 1893,5951
    4. 519958,519959
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363365
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 519960
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363366
    1. the sons of
    2. -
    3. 1043
    4. 519962
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363368
    1. your people of your
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 519963,519964
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363369
    1. and it will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 519965,519966
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363370
    1. a time of
    2. -
    3. 5751
    4. 519967
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363371
    1. distress
    2. distress
    3. 6694
    4. 519968
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363372
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 519969
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363373
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 519970
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363374
    1. it has happened
    2. -
    3. 1929
    4. 519972
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363376
    1. from when was
    2. since
    3. 4129,1929
    4. 519973,519974
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363377
    1. a nation
    2. nation
    3. 1588
    4. 519975
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363378
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 519976
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363379
    1. the time
    2. -
    3. 1893,5751
    4. 519977,519978
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363380
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 519979,519980
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363381
    1. and at time
    2. -
    3. 1987,846,5751
    4. 519981,519982,519983
    5. S-C,Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363382
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 519984,519985
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363383
    1. people of your
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 519987,519988
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363385
    1. it will escape
    2. -
    3. 4693
    4. 519986
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363384
    1. every of
    2. rescued—everyone
    3. 3671
    4. 519989
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363386
    1. (the) one who is found
    2. found
    3. 1893,4733
    4. 519991,519992
    5. SV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363388
    1. written
    2. written
    3. 3661
    4. 519993
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363389
    1. in scroll
    2. -
    3. 846,5374
    4. 519994,519995
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363390

OET (OET-LV)And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_your and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.

OET (OET-RV)The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 12:1 ©