Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

OET interlinear DAN 12:7

 DAN 12:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶשְׁמַע
    2. 520103,520104
    3. And I heard
    4. heard When
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_heard
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363463
    1. אֶת
    2. 520105
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363464
    1. 520106
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363465
    1. הָ,אִישׁ
    2. 520107,520108
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363466
    1. 520109
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 363467
    1. לְבוּשׁ
    2. 520110
    3. (the) clothed of
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vqsmsc
    7. (the)_clothed_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363468
    1. הַ,בַּדִּים
    2. 520111,520112
    3. (the) linen(s)
    4. linen
    5. 906
    6. O-Td,Ncmpa
    7. of_(the),linen(s)
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363469
    1. אֲשֶׁר
    2. 520113
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363470
    1. מִ,מַּעַל
    2. 520114,520115
    3. +was from above
    4. above
    5. 4605
    6. P-R,D
    7. [was]_from,above
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363471
    1. לְ,מֵימֵי
    2. 520116,520117
    3. (to) the water of
    4. -
    5. 4325
    6. P-R,Ncmpc
    7. (to)_the,water_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363472
    1. הַ,יְאֹר
    2. 520118,520119
    3. the River
    4. I river
    5. 2975
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of,the_River
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363473
    1. וַ,יָּרֶם
    2. 520120,520121
    3. and he raised
    4. raised
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,he_raised
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363474
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 520122,520123
    3. hand of his right
    4. -
    5. 3225
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. hand_of,his_right
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363475
    1. וּ,שְׂמֹאל,וֹ
    2. 520124,520125,520126
    3. and his left of hand
    4. -
    5. 8040
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,his_left_of,hand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363476
    1. אֶל
    2. 520127
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363477
    1. 520128
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363478
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 520129,520130
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363479
    1. וַ,יִּשָּׁבַע
    2. 520131,520132
    3. and he swore
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_swore
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363480
    1. בְּ,חֵי
    2. 520133,520134
    3. by the living one of
    4. lives
    5. S-R,Ncbsc
    6. by,the_living_one_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363481
    1. הָ,עוֹלָם
    2. 520135,520136
    3. (the) perpetuity
    4. forever
    5. 5769
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of_(the),perpetuity
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363482
    1. כִּי
    2. 520137
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363483
    1. לְ,מוֹעֵד
    2. 520138,520139
    3. to a time
    4. -
    5. 4150
    6. P-R,Ncmsa
    7. to,a_time
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363484
    1. מוֹעֲדִים
    2. 520140
    3. times
    4. times
    5. 4150
    6. P-Ncmpa
    7. times
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363485
    1. וָ,חֵצִי
    2. 520141,520142
    3. and a half
    4. -
    5. 2677
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,a_half
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363486
    1. וּ,כְ,כַלּוֹת
    2. 520143,520144,520145
    3. and just as finish
    4. -
    5. 3615
    6. OV-C,R,Vpc
    7. and,just,as_finish
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363487
    1. נַפֵּץ
    2. 520146
    3. to smash
    4. -
    5. V-Vpc
    6. to_smash
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363488
    1. יַד
    2. 520147
    3. +the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc
    7. [the]_hand_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363489
    1. 520148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363490
    1. עַם
    2. 520149
    3. +the people of
    4. people
    5. O-Ncmsc
    6. of_[the]_people_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363491
    1. 520150
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363492
    1. קֹדֶשׁ
    2. 520151
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. O-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363493
    1. תִּכְלֶינָה
    2. 520152
    3. they will be finished
    4. -
    5. 3615
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_be_finished
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363494
    1. כָל
    2. 520153
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363495
    1. 520154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363496
    1. אֵלֶּה
    2. 520155
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363497
    1. 520156
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363498

OET (OET-LV)And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.

OET (OET-RV)I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֶת־הָ⁠אִ֣ישׁ ׀ לְב֣וּשׁ הַ⁠בַּדִּ֗ים

DOM the=man clothed_of of_(the),linen(s)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the man who was wearing linen clothes” or “the angel who was wearing linen clothes”

בְּ⁠חֵ֣י הָ⁠עוֹלָ֑ם

by,the_living_one_of of_(the),perpetuity

Alternate translation: “by God, who lives forever”

כִּי֩ לְ⁠מוֹעֵ֨ד מֽוֹעֲדִ֜ים וָ⁠חֵ֗צִי

that/for/because/then/when to,a_time times and,a_half

It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of [Daniel 12:1-4](./01.md).

לְ⁠מוֹעֵ֨ד מֽוֹעֲדִ֜ים וָ⁠חֵ֗צִי

to,a_time times and,a_half

These times are generally understood to refer to years. One and two and a half equal three and a half. Alternate translation: “three and a half years”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

תִּכְלֶ֥ינָה כָל־אֵֽלֶּה

completed all these

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all these things will have happened”

כָל־אֵֽלֶּה

all these

At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the events in [Daniel 12:1-4](./01.md), and may include the events in the vision from chapter 11.

TSN Tyndale Study Notes:

12:7 time, times, and half a time: God appoints times for all things as he rules the flow of earthly and heavenly events (see study note on 7:24-25).
• The shattering of the holy people was part of God’s purpose to purify them (12:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I heard
    2. heard When
    3. 1987,7841
    4. 520103,520104
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363463
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 520105
    5. O-To
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363464
    1. the man
    2. man
    3. 1893,266
    4. 520107,520108
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363466
    1. (the) clothed of
    2. -
    3. 3802
    4. 520110
    5. V-Vqsmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363468
    1. (the) linen(s)
    2. linen
    3. 1893,1084
    4. 520111,520112
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363469
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 520113
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363470
    1. +was from above
    2. above
    3. 4129,4553
    4. 520114,520115
    5. P-R,D
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363471
    1. (to) the water of
    2. -
    3. 3705,4433
    4. 520116,520117
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363472
    1. the River
    2. I river
    3. 1893,2877
    4. 520118,520119
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363473
    1. and he raised
    2. raised
    3. 1987,7391
    4. 520120,520121
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363474
    1. hand of his right
    2. -
    3. 3238,1978
    4. 520122,520123
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363475
    1. and his left of hand
    2. -
    3. 1987,8004,1978
    4. 520124,520125,520126
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363476
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 520127
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363477
    1. the heavens
    2. -
    3. 1893,7839
    4. 520129,520130
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363479
    1. and he swore
    2. -
    3. 1987,7767
    4. 520131,520132
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363480
    1. by the living one of
    2. lives
    3. 846,2445
    4. 520133,520134
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363481
    1. (the) perpetuity
    2. forever
    3. 1893,6106
    4. 520135,520136
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363482
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 520137
    5. O-C
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363483
    1. to a time
    2. -
    3. 3705,4827
    4. 520138,520139
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363484
    1. times
    2. times
    3. 4827
    4. 520140
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363485
    1. and a half
    2. -
    3. 1987,2251
    4. 520141,520142
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363486
    1. and just as finish
    2. -
    3. 1987,3418,3619
    4. 520143,520144,520145
    5. OV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363487
    1. to smash
    2. -
    3. 5195
    4. 520146
    5. V-Vpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363488
    1. +the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 520147
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363489
    1. +the people of
    2. people
    3. 5847
    4. 520149
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363491
    1. holiness
    2. -
    3. 7005
    4. 520151
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363493
    1. they will be finished
    2. -
    3. 3619
    4. 520152
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363494
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 520153
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363495
    1. these things
    2. -
    3. 332
    4. 520155
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363497

OET (OET-LV)And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things.

OET (OET-RV)I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 12:7 ©