Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear DAN 12:13

 DAN 12:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 520240,520241
    3. And you(ms)
    4. But Then and
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363558
    1. לֵךְ
    2. 520242
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363559
    1. לַ,קֵּץ
    2. 520243,520244
    3. to end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to,end
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363560
    1. וְ,תָנוּחַ
    2. 520245,520246
    3. and you will rest
    4. -
    5. 5117
    6. SV-C,Vqi2ms
    7. and,you_will_rest
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363561
    1. וְ,תַעֲמֹד
    2. 520247,520248
    3. and you will arise
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqi2ms
    7. and,you_will_arise
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363562
    1. לְ,גֹרָלְ,ךָ
    2. 520249,520250,520251
    3. to your allotted of portion
    4. inheritance
    5. 1486
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. to,your_allotted_of,portion
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363563
    1. לְ,קֵץ
    2. 520252,520253
    3. to the end of
    4. -
    5. 7093
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,the_end_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363564
    1. הַ,יָּמִין
    2. 520254,520255
    3. the days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_days
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363565
    1. 520256
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363566

OET (OET-LV)And_you(ms) go to_end and_you_will_rest and_you_will_arise to_your_allotted_of_portion to_the_end_of the_days.

OET (OET-RV)But as for you, carry on with your life until the end. Then you’ll be able to relax and receive your allocated inheritance at the end of the days.”

uW Translation Notes:

לֵ֣ךְ

go_~_way

This refers to Daniel continuing to live and serve the kings until the appointed time of his death. Alternate translation: “Daniel, you must continue your life”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠תָנ֛וּחַ

and,you_will_rest

This is a gentle way of saying “you will die.”

וְ⁠תַעֲמֹ֥ד

and,you_will_arise

This is referring to the first resurrection of the dead when the righteous people will be raised up.

לְ⁠גֹרָלְ⁠ךָ֖

to,your_allotted_of,portion

Alternate translation: “for the place God has assigned to you”

TSN Tyndale Study Notes:

12:13 Daniel died before the final end, but he knew that he would rise again! Here, the end refers to that time when even the dead rise (12:1-3) and the everlasting Kingdom of God Most High is established.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. But Then and
    3. 1987,611
    4. 520240,520241
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363558
    1. go
    2. -
    3. 1984
    4. 520242
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363559
    1. to end
    2. -
    3. 3705,6850
    4. 520243,520244
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363560
    1. and you will rest
    2. -
    3. 1987,5275
    4. 520245,520246
    5. SV-C,Vqi2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363561
    1. and you will arise
    2. -
    3. 1987,5951
    4. 520247,520248
    5. SV-C,Vqi2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363562
    1. to your allotted of portion
    2. inheritance
    3. 3705,1593,1978
    4. 520249,520250,520251
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363563
    1. to the end of
    2. -
    3. 3705,6850
    4. 520252,520253
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363564
    1. the days
    2. days
    3. 1893,3371
    4. 520254,520255
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363565

OET (OET-LV)And_you(ms) go to_end and_you_will_rest and_you_will_arise to_your_allotted_of_portion to_the_end_of the_days.

OET (OET-RV)But as for you, carry on with your life until the end. Then you’ll be able to relax and receive your allocated inheritance at the end of the days.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 12:13 ©