Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 12 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) And_he/it_said to_the_man (the)_clothed_of the_linen who at_above to_waters_of the_river until when [will_be]_the_end_of the_wonders.
OET (OET-RV) One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים
to_the,man clothed_of the,linen
This refers to the angel who appeared to Daniel in Daniel 10:5, not to one of the angels who is standing beside the river. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the man who was wearing linen clothes” or “to the angel who was wearing linen clothes”
אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר
which/who at,above to,waters_of the,river
This could mean: (1) the angel clothed in linen was above the river or (2) the angel was further upstream along the river.
עַד־מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֽוֹת
until when(q) extremity/end_of the,wonders
This refers to the time from the beginning to the end of the events. Alternate translation: “How long will these amazing events last?”
הַפְּלָאֽוֹת
the,wonders
At the time when the angel spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This definitely refers to the events in Daniel 12:1-4, and may possibly also include the events in the vision from chapter 11.
12:1-7 At that time, the time of the end, God will rescue his people and defeat every enemy—even death.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_the_man (the)_clothed_of the_linen who at_above to_waters_of the_river until when [will_be]_the_end_of the_wonders.
OET (OET-RV) One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.