Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear DAN 12:4

 DAN 12:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 520038,520039
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363418
    1. דָנִיֵּאל
    2. 520040
    3. Oh Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. O_Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel
    10. 363419
    1. סְתֹם
    2. 520041
    3. keep secret
    4. keep secret
    5. V-Vqv2ms
    6. keep_secret
    7. -
    8. -
    9. 363420
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 520042,520043
    3. the words
    4. words
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. -
    10. 363421
    1. וַ,חֲתֹם
    2. 520044,520045
    3. and seal
    4. -
    5. 2856
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,seal
    8. -
    9. -
    10. 363422
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 520046,520047
    3. the book
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,book
    7. -
    8. -
    9. 363423
    1. עַד
    2. 520048
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 363424
    1. 520049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363425
    1. עֵת
    2. 520050
    3. [the] time of
    4. time
    5. 6256
    6. S-Ncbsc
    7. [the]_time_of
    8. -
    9. -
    10. 363426
    1. קֵץ
    2. 520051
    3. [the] end
    4. end
    5. 7093
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_end
    8. -
    9. -
    10. 363427
    1. יְשֹׁטְטוּ
    2. 520052
    3. they will rove about
    4. -
    5. V-Voi3mp
    6. they_will_rove_about
    7. -
    8. -
    9. 363428
    1. רַבִּים
    2. 520053
    3. many [people]
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. -
    9. 363429
    1. וְ,תִרְבֶּה
    2. 520054,520055
    3. and increase
    4. increase
    5. SV-C,Vqi3fs
    6. and,increase
    7. -
    8. -
    9. 363430
    1. הַ,דָּעַת
    2. 520056,520057
    3. the knowledge
    4. knowledge
    5. 1847
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,knowledge
    8. -
    9. -
    10. 363431
    1. 520058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363432

OET (OET-LV)and_you(ms) Oh_Dāniyyʼēl keep_secret the_words and_seal the_book until [the]_time_of [the]_end they_will_rove_about many_[people] and_increase the_knowledge.

OET (OET-RV)But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

סְתֹ֧ם הַ⁠דְּבָרִ֛ים וַ⁠חֲתֹ֥ם הַ⁠סֵּ֖פֶר

keep_~_secret the,words and,seal the,book

Here words represents the book. Alternate translation: “close this book and keep it sealed”

עַד־עֵ֣ת

until time_of

Alternate translation: “the final days” or “the end of the world.” See how you translated this in Daniel 8:17.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יְשֹׁטְט֥וּ רַבִּ֖ים וְ⁠תִרְבֶּ֥ה הַ⁠דָּֽעַת

running_back_and_forth many and,increase the,knowledge

This seems to happen before the time of the end during which time the book is sealed. This can be made explicit. Alternate translation: “Before that happens, many people will travel here and there, learning more and more about many things”

TSN Tyndale Study Notes:

12:4 Daniel was to keep the prophecy a secret (cp. 7:28; 8:26); it would be unveiled at God’s proper time, the time of the end.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 520038,520039
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363418
    1. Oh Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1712
    4. 520040
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel
    8. 363419
    1. keep secret
    2. keep secret
    3. 5278
    4. 520041
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 363420
    1. the words
    2. words
    3. 1830,1678
    4. 520042,520043
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 363421
    1. and seal
    2. -
    3. 1922,2593
    4. 520044,520045
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 363422
    1. the book
    2. -
    3. 1830,5177
    4. 520046,520047
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363423
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 520048
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 363424
    1. [the] time of
    2. time
    3. 5532
    4. 520050
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 363426
    1. [the] end
    2. end
    3. 6574
    4. 520051
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363427
    1. they will rove about
    2. -
    3. 7655
    4. 520052
    5. V-Voi3mp
    6. -
    7. -
    8. 363428
    1. many [people]
    2. -
    3. 6900
    4. 520053
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 363429
    1. and increase
    2. increase
    3. 1922,6961
    4. 520054,520055
    5. SV-C,Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 363430
    1. the knowledge
    2. knowledge
    3. 1830,1661
    4. 520056,520057
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363431

OET (OET-LV)and_you(ms) Oh_Dāniyyʼēl keep_secret the_words and_seal the_book until [the]_time_of [the]_end they_will_rove_about many_[people] and_increase the_knowledge.

OET (OET-RV)But you, Daniel, keep these words secret, and seal up the book until the time of the end. Many will rush back and forth, and knowledge will increase.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 12:4 ©