Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:1

 DAN 7:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בִּ,שְׁנַת
    2. 515749,515750
    3. in year
    4. -
    5. 8140
    6. S-R,Ncfsc
    7. in=year
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360618
    1. חֲדָה
    2. 515751
    3. one
    4. -
    5. 2298
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360619
    1. לְ,בֵלְאשַׁצַּר
    2. 515752,515753
    3. of Bēləshaʼʦʦr
    4. -
    5. 1113
    6. S-R,Np
    7. of,Belshazzar
    8. -
    9. Person=Belshazzar; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360620
    1. מֶלֶךְ
    2. 515754
    3. the king of
    4. King
    5. 4430
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360621
    1. בָּבֶל
    2. 515755
    3. Bāⱱel
    4. -
    5. 895
    6. S-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. Location=Babylon; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360622
    1. דָּנִיֵּאל
    2. 515756
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360623
    1. חֵלֶם
    2. 515757
    3. a dream
    4. -
    5. 2493
    6. O-Ncmsa
    7. a_dream
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360624
    1. חֲזָה
    2. 515758
    3. he saw
    4. -
    5. 2370
    6. V-Vqp3ms
    7. he_saw
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360625
    1. וְ,חֶזְוֵי
    2. 515759,515760
    3. and visions of
    4. visions
    5. 2376
    6. S-C,Ncmpc
    7. and=visions_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360626
    1. רֵאשֵׁ,הּ
    2. 515761,515762
    3. his head
    4. -
    5. 7217
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. of,his_head
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360627
    1. עַֽל
    2. 515763
    3. on
    4. -
    5. 5922
    6. P-R
    7. on
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360628
    1. 515764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360629
    1. מִשְׁכְּבֵ,הּ
    2. 515765,515766
    3. bed of his
    4. -
    5. 4903
    6. P-Ncmsc,Sp3ms
    7. bed_of,his
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360630
    1. בֵּ,אדַיִן
    2. 515767,515768
    3. in then
    4. -
    5. 116
    6. S-R,D
    7. in=then
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360631
    1. חֶלְמָ,א
    2. 515769,515770
    3. the dream
    4. -
    5. 2493
    6. O-Ncmsd,Td
    7. the=dream
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360632
    1. כְתַב
    2. 515771
    3. he wrote
    4. wrote
    5. 3790
    6. V-Vqp3ms
    7. he_wrote
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360633
    1. רֵאשׁ
    2. 515772
    3. +the head of
    4. -
    5. 7217
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_head_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360634
    1. מִלִּין
    2. 515773
    3. matters
    4. -
    5. 4406
    6. O-Ncfpa
    7. matters
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360635
    1. אֲמַֽר
    2. 515774
    3. he said
    4. -
    5. 560
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360636
    1. 515775
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360637

OET (OET-LV)in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on bed_of_his in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.

OET (OET-RV)Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–28 Daniel dreamed about four beasts

Daniel had a vision of four beasts on earth and of God on his throne in heaven. One of the heavenly beings explained to Daniel that the four beasts represented four earthly kingdoms.

Paragraph 7:1

Daniel introduced his vision. He indicated that he was the author and gave the year in which he wrote.

7:1a

In the first year of the reign of Belshazzar over Babylon,

In the first year of the reign of Belshazzar over Babylon: This narrative begins with a time indicator. These events took place in the first year of Belshazzar’s reign over Babylon. So they took place before the events of chapter 5, which describe the end of Belshazzar’s reign. They do not follow chronologically from the narrative of chapter 6.

Here are some other ways to translate this:

In Belshazzar’s first year as king of Babylon (NCV)

during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylonia (NLT)

Earlier/Previously when Belshazzar was still ruling, and had ruled Babylon for less than a year

7:1b

Daniel had a dream, and visions passed through his mind

Daniel had a dream, and visions passed through his mind: The two clauses Daniel had a dream and visions passed through his mind refer to the same event. The repetition serves to emphasize what happened: Daniel had a noteworthy dream. Here are some other ways to translate this:

Daniel had a dream. He saw visions (NCV)

While Daniel was dreaming, he had a vision

Daniel had a dream: The Aramaic clause that the BSB translates as Daniel had a dream is literally “Daniel saw a dream.” Use the verb that is natural in your language. For example:

Daniel dreamed a dream

visions passed through his mind: The Aramaic phrase that the BSB translates as visions passed through his mind is literally “the visions of his head.” The BSB has supplied the verb phrase passed through. The Aramaic word for visions is closely related to the word “saw” (BSB: “had”) in the previous clause. These visions are what Daniel saw in his dream. You may use the plural form (visions) or singular (“a vision”), whichever is most natural in this context.

7:1c

as he lay on his bed.

as he lay on his bed: The Aramaic phrase that the BSB translates as as he lay on his bed is literally “on his bed.” This indicates that Daniel was lying down and sleeping at the time he had this dream. Where he was sleeping is not important or in focus. In some cultures people do not sleep on beds. Express the idea that Daniel was lying down to sleep in a way that is natural in your language. For example:

while I was asleep one night (CEV)

7:1d

He wrote down the dream, and this is the summary of his account.

He wrote down the dream, and this is the summary of his account: The Aramaic text is more literally “he wrote the dream the head of things he said.” There are two ways to interpret this:

  1. The two clauses refer to the same action, the recording of the dream that follows. For example:

    Then he wrote down the dream (NRSV) (NIV, NET, NRSV, GW, GNT, possibly KJV, ESV, NLT)

  2. The two clauses refer to two different actions. For example:

    then he wrote the dream down and related the following summary of it (NASB) (BSB, NASB, NJB, GNT, REB, possibly RSV)

It is recommended that you follow interpretation (1). This kind of repetition is a common feature of the writing in the book of Daniel. Here Daniel was introducing the written record of his dream. Other ways to translate this include:

Then he wrote down the dream in summary fashion (NET)

He wrote down the main parts of the dream. (GW)

the summary of his account: The Aramaic phrase that the BSB translates as the summary of his account is more literally “the head/chief of matters/things.” There are two ways to interpret the word “head/chief” in this context:

  1. It means “summary, record, report of the most important details.” For example:

    in summary fashion (NET)

    this is the record (GNT) (BSB, KJV, NASB, NIV, RSV, ESV, NET, GW, GNT)

  2. It means “beginning.” For example:

    this is how the narrative began (NJB) (NJB, REB)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with the majority of English versions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-symlanguage

General Information:

Chapters 7 and 8 are not in chronological order. They happened while Belshazzar was still the king, before the rule of Darius and Cyrus that was discussed in chapter 6. In Daniel’s vision, he saw animals that were symbols of other things. Later in the vision someone explains the meaning of those symbols.

(Occurrence 0) לְ⁠בֵלְאשַׁצַּר֙

of,Belshazzar

Belshazzar was the name of Nebuchadnezzar’s son, who became king after him. See how you wrote this name in [Daniel 5:1](../05/01.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

חֵ֣לֶם & וְ⁠חֶזְוֵ֥י

dream & and=visions_of

The words dream and visions both refer to the same dream that is described in this chapter. Alternate translation: “visions while he was dreaming in”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1–12:13 The second half of the book features visions given to Daniel. These visions showed Daniel and his people, both those in exile and those who had returned to Judea, that the future is securely in God’s hands. All empires will ultimately fall before the Kingdom of Heaven. Daniel’s people will be rescued from all their troubles (12:1-3), and God will resurrect and judge all humankind (see 12:13). Daniel interpreted these visions with help from divine messengers (7:10; 8:15; 9:22; 10:14; 12:7).

7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in year
    2. -
    3. 846,7503
    4. A
    5. 515749,515750
    6. S-R,Ncfsc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360618
    1. one
    2. -
    3. 2433
    4. A
    5. 515751
    6. S-Acfsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360619
    1. of Bēləshaʼʦʦr
    2. -
    3. 3705,1041
    4. A
    5. 515752,515753
    6. S-R,Np
    7. -
    8. Person=Belshazzar; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360620
    1. the king of
    2. King
    3. 4308
    4. A
    5. 515754
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360621
    1. Bāⱱel
    2. -
    3. 1156
    4. A
    5. 515755
    6. S-Np
    7. -
    8. Location=Babylon; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360622
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. A
    5. 515756
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360623
    1. a dream
    2. -
    3. 2344
    4. A
    5. 515757
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360624
    1. he saw
    2. -
    3. 2196
    4. A
    5. 515758
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360625
    1. and visions of
    2. visions
    3. 1987,2169
    4. A
    5. 515759,515760
    6. S-C,Ncmpc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360626
    1. his head
    2. -
    3. 7147,1978
    4. A
    5. 515761,515762
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360627
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. A
    5. 515763
    6. P-R
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360628
    1. bed of his
    2. -
    3. 4220,1978
    4. A
    5. 515765,515766
    6. P-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360630
    1. in then
    2. -
    3. 846,3
    4. A
    5. 515767,515768
    6. S-R,D
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360631
    1. the dream
    2. -
    3. 2344,1
    4. A
    5. 515769,515770
    6. O-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360632
    1. he wrote
    2. wrote
    3. 3474
    4. A
    5. 515771
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360633
    1. +the head of
    2. -
    3. 7147
    4. A
    5. 515772
    6. O-Ncmsc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360634
    1. matters
    2. -
    3. 4118
    4. A
    5. 515773
    6. O-Ncfpa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360635
    1. he said
    2. -
    3. 173
    4. A
    5. 515774
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360636

OET (OET-LV)in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on bed_of_his in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.

OET (OET-RV)Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 7:1 ©