Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 2:13

 GAL 2:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y52
    12. 127130
    1. συνυπεκρίθησαν
    2. sunupokrinomai
    3. were acting hypocritically
    4. -
    5. 49420
    6. VIAP3..P
    7. /were/ acting_hypocritically
    8. /were/ acting_hypocritically
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127131
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R127094
    12. 127132
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -48%
    11. -
    12. 127133
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127134
    1. λοιποὶ
    2. loipos
    3. rest
    4. -
    5. 30620
    6. S....NMP
    7. rest
    8. rest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127135
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. of +the Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. ˱of˲ /the/ Youdaiōns
    8. ˱of˲ /the/ Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F127143; F127151; F127162; F127189; F127206; F127213; F127235; F127236; F127242; F127512; F127521; F127552; F127734; F127736; F127746; F127754; F127762; F127855; F127857; F127894; F127910; F128217; F128300; F128311; F128358; F128642; F128646; F128648; F128650; F128651; F128652; F128654; F128784; F128786; F128791; F128794; F128799; F128801; F128877; F128945
    12. 127136
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 127137
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so that
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127138
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127139
    1. Βαρναβᾶς
    2. barnabas
    3. Barnabas
    4. Barnabas
    5. 9210
    6. N....NMS
    7. Barnabas
    8. Barnabas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barnabas; F127151; F127162; F127189; F127206; F127213; F127235; F127236; F127242; F127512; F127521; F127552; F127734; F127736; F127746; F127754; F127762; F127855; F127857; F127894; F127910; F128217; F128300; F128311; F128358; F128642; F128646; F128648; F128650; F128651; F128652; F128654; F128784; F128786; F128791; F128794; F128799; F128801; F128877; F128945
    12. 127140
    1. ἀπήχθη
    2. apagō
    3. -
    4. -
    5. 5200
    6. VIAP3..S
    7. /was/ lead_away
    8. /was/ lead_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 127141
    1. συναπήχθη
    2. sunapagō
    3. was carried away
    4. -
    5. 48790
    6. VIAP3..S
    7. /was/ carried_away
    8. /was/ carried_away
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 127142
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R127136; R127094
    12. 127143
    1. τῇ
    2. ho
    3. by the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱by˲ the
    8. ˱by˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127144
    1. ὑποκρίσει
    2. hupokrisis
    3. hypocrisy
    4. -
    5. 52720
    6. N....DFS
    7. hypocrisy
    8. hypocrisy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127145

OET (OET-LV)And the rest of_the_Youdaiōns were_acting_hypocritically with_him also, so_that even Barnabas was_carried_away by_the hypocrisy of_them.

OET (OET-RV)The other Jews with him were also being hypocrites, so much so that even Barnabas joined their hypocrisy,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι

the rest ˱of˲_/the/_Jews

Here, the phrase the rest of the Jews refers only to the other Jewish believers who were in Antioch. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

ὥστε

so_that

Here, the phrase so that introduces the result of the hypocritical actions of Cephas (See: 2:12) and the rest of the Jews who joined with him. The result was that Barnabas was led astray by their hypocrisy. Use a natural form in your language for introducing a result. Alternate translation: “with the result that”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

/was/_carried_away ˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

Here, the phrase led astray means to influence or convince someone to think and act in a wrong way. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “was influenced by their hypocritical behavior” or “was influenced by their hypocritical behavior so that he also acted hypocritically” or “was influenced by their hypocritical behavior so that he also joined them in acting hypocritically”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

and also even Barnabas /was/_carried_away ˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they even led Barnabas astray by their hypocrisy”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

If your language does not use an abstract noun for the idea of hypocrisy, you could express the same idea with an adjective such as “hypocritical,” or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “by their hypocritical behavior” or “by their hypocritical actions”

TSN Tyndale Study Notes:

2:13 Peter’s hypocrisy drew other Jewish believers into error regarding the Good News.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y52
    12. 127130
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127134
    1. rest
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. S-....NMP
    6. rest
    7. rest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127135
    1. of +the Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. ˱of˲ /the/ Youdaiōns
    8. ˱of˲ /the/ Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F127143; F127151; F127162; F127189; F127206; F127213; F127235; F127236; F127242; F127512; F127521; F127552; F127734; F127736; F127746; F127754; F127762; F127855; F127857; F127894; F127910; F128217; F128300; F128311; F128358; F128642; F128646; F128648; F128650; F128651; F128652; F128654; F128784; F128786; F128791; F128794; F128799; F128801; F128877; F128945
    12. 127136
    1. were acting hypocritically
    2. -
    3. 49420
    4. sunupokrinomai
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ acting_hypocritically
    7. /were/ acting_hypocritically
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127131
    1. with him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R127094
    11. 127132
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. -48%
    10. -
    11. 127133
    1. so that
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127138
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127139
    1. Barnabas
    2. Barnabas
    3. 9210
    4. U
    5. barnabas
    6. N-....NMS
    7. Barnabas
    8. Barnabas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Barnabas; F127151; F127162; F127189; F127206; F127213; F127235; F127236; F127242; F127512; F127521; F127552; F127734; F127736; F127746; F127754; F127762; F127855; F127857; F127894; F127910; F128217; F128300; F128311; F128358; F128642; F128646; F128648; F128650; F128651; F128652; F128654; F128784; F128786; F128791; F128794; F128799; F128801; F128877; F128945
    12. 127140
    1. was carried away
    2. -
    3. 48790
    4. sunapagō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ carried_away
    7. /was/ carried_away
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 127142
    1. by the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱by˲ the
    7. ˱by˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127144
    1. hypocrisy
    2. -
    3. 52720
    4. hupokrisis
    5. N-....DFS
    6. hypocrisy
    7. hypocrisy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127145
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R127136; R127094
    11. 127143

OET (OET-LV)And the rest of_the_Youdaiōns were_acting_hypocritically with_him also, so_that even Barnabas was_carried_away by_the hypocrisy of_them.

OET (OET-RV)The other Jews with him were also being hypocrites, so much so that even Barnabas joined their hypocrisy,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 2:13 ©