Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 2:17

 GAL 2:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y52
    12. 127233
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127234
    1. ζητοῦντες
    2. zēteō
    3. seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VPPA.NMP
    7. seeking
    8. seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    12. 127235
    1. δικαιωθῆναι
    2. dikaioō
    3. to be justified
    4. -
    5. 13440
    6. VNAP....
    7. /to_be/ justified
    8. /to_be/ justified
    9. -
    10. 100%
    11. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    12. 127236
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127237
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127238
    1. εὑρέθημεν
    2. euriskō
    3. we were found
    4. -
    5. 21470
    6. VIAP1..P
    7. ˱we˲ /were/ found
    8. ˱we˲ /were/ found
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 127239
    1. εὑρεθῶμεν
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VSAP1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ found
    8. ˱we˲ /may_be/ found
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 127240
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127241
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. ourselves
    4. -
    5. 8460
    6. R...1NMP
    7. ourselves
    8. ourselves
    9. -
    10. 100%
    11. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    12. 127242
    1. ἁμαρτωλοί
    2. hamartōlos
    3. sinners
    4. sinners
    5. 2680
    6. S....NMP
    7. sinners
    8. sinners
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127243
    1. ἆρα
    2. ara
    3. consequently is
    4. -
    5. 6870
    6. C.......
    7. consequently ‹is›
    8. consequently ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127244
    1. Χριστὸς
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127245
    1. ἁμαρτίας
    2. hamartia
    3. of sin
    4. sin
    5. 2660
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ sin
    8. ˱of˲ sin
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127246
    1. διάκονος
    2. diakonos
    3. +a servant
    4. servant
    5. 12490
    6. N....NMS
    7. /a/ servant
    8. /a/ servant
    9. -
    10. 100%
    11. F127249
    12. 127247
    1. μὴ
    2. Never
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. never
    7. never
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 127248
    1. γένοιτο
    2. ginomai
    3. it might become
    4. -
    5. 10960
    6. VOAM3..S
    7. ˱it˲ /might/ become
    8. ˱it˲ /might/ become
    9. -
    10. 100%
    11. R127247
    12. 127249

OET (OET-LV)But if seeking to_be_justified in chosen_one/messiah, we_ ourselves _were_found also sinners, consequently is chosen_one/messiah a_servant of_sin?
Never it_might_become.

OET (OET-RV)However if we attempt to be made guiltless through the messiah yet find that we’re sinners, does that mean that the messiah is servant to sin? That could never be so!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

but

Here Paul uses the word But to introduce new information into his ongoing explanation of why justification is through faith in Christ and not through obeying the law of Moses. Here, Paul is anticipating and answering a possible objection to justification by faith. The word But introduces this. Use a natural form in your language for doing this.

Note 2 topic: grammar-connect-condition-fact

εἰ

if

Paul is speaking as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Paul is saying is not certain, then you can translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: [since]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ

seeking /to_be/_justified in Christ

The phrase justified in Christ means “made righteous in God’s sight because of being united with Christ by believing in what he has done.” This phrase means the same thing as the phrase justified by faith in Christ in 2:16. See how you translated the phrase “justified by faith in Christ” there and, if it would help your readers, consider stating more fully here what the phrase to be justified in Christ means.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ

/to_be/_justified in Christ

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that God will do it. Alternate translation: [for God to justify us through our faith in Christ] or [for God to justify us because of our faith in Christ]

Note 5 topic: figures-of-speech / exclusive

εὑρέθημεν

˱we˲_/were/_found

Here, we could be: (1) inclusive if Paul is still addressing Peter. If you decide that this verse is a continuation of the quotation that began in 2:14 then we is inclusive because Paul is still addressing Peter and would be including Peter and the Jewish Christians in Antioch. Your language may require you to mark these forms. (2) exclusive if you decide that Paul’s quotation of his words to Peter ended at the end 2:14.

Note 6 topic: figures-of-speech / rpronouns

αὐτοὶ

ourselves

Paul uses the word ourselves for emphasis. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis.

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί

˱we˲_/were/_found also ourselves sinners

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language.

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἁμαρτωλοί & ἁμαρτίας

sinners & ˱of˲_sin

If your language does not use an abstract noun for the idea of sin or being a sinner, you could express the meaning in some other way that is natural in your language.

Note 9 topic: figures-of-speech / rquestion

ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος

consequently_‹is› Christ ˱of˲_sin /a/_servant

The phrase is Christ then a minister of sin is a rhetorical question. Paul is not asking for information, but is using the question form to emphasize the truth of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way.

Note 10 topic: figures-of-speech / exclamations

μὴ γένοιτο

never ˱it˲_/might/_become

The expression May it never be gives the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question is Christ a minister of sin? Use a natural way in your language for strongly and emphatically negating an idea. Alternate translation: [Of course, that is not true] or [No, never] or [No way]

TSN Tyndale Study Notes:

2:11-21 In Antioch, Peter and others compromised the Good News in contradiction of their own principles (this incident is not recorded in Acts). Paul’s rebuke of Peter showed that Paul’s apostleship was independent of Jerusalem and faithful to the Good News of Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127234
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y52
    11. 127233
    1. seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-PPA.NMP
    6. seeking
    7. seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    11. 127235
    1. to be justified
    2. -
    3. 13440
    4. dikaioō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ justified
    7. /to_be/ justified
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    11. 127236
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127237
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127238
    1. we
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAP1..P
    6. ˱we˲ /were/ found
    7. ˱we˲ /were/ found
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 127239
    1. ourselves
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...1NMP
    6. ourselves
    7. ourselves
    8. -
    9. 100%
    10. R126511; Person=Paul; R127136; R127140; Person=Barnabas; R127159
    11. 127242
    1. were found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAP1..P
    6. ˱we˲ /were/ found
    7. ˱we˲ /were/ found
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 127239
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127241
    1. sinners
    2. sinners
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. S-....NMP
    6. sinners
    7. sinners
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127243
    1. consequently is
    2. -
    3. 6870
    4. ara
    5. C-.......
    6. consequently ‹is›
    7. consequently ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127244
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127245
    1. +a servant
    2. servant
    3. 12490
    4. diakonos
    5. N-....NMS
    6. /a/ servant
    7. /a/ servant
    8. -
    9. 100%
    10. F127249
    11. 127247
    1. of sin
    2. sin
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ sin
    7. ˱of˲ sin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127246
    1. Never
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-.......
    6. never
    7. never
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 127248
    1. it might become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-OAM3..S
    6. ˱it˲ /might/ become
    7. ˱it˲ /might/ become
    8. -
    9. 100%
    10. R127247
    11. 127249

OET (OET-LV)But if seeking to_be_justified in chosen_one/messiah, we_ ourselves _were_found also sinners, consequently is chosen_one/messiah a_servant of_sin?
Never it_might_become.

OET (OET-RV)However if we attempt to be made guiltless through the messiah yet find that we’re sinners, does that mean that the messiah is servant to sin? That could never be so!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 2:17 ©