Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal IntroC1C2C3C4C5C6

Gal 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel GAL 2:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gal 2:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The other Jews with him were also being hypocrites, so much so that even Barnabas joined their hypocrisy,

OET-LVAnd the rest of_the_Youdaiōns were_acting_hypocritically with_him also, so_that even Barnabas was_carried_away by_the hypocrisy of_them.

SR-GNTΚαὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
   (Kai sunupekrithaʸsan autōi kai hoi loipoi Youdaioi, hōste kai Barnabas sunapaʸⱪthaʸ autōn taʸ hupokrisei.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the rest of the Jews also joined with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

USTAlso, the other Jewish believers who were in Antioch acted in a way that they knew was not right, along with Peter, when they separated themselves from the non-Jewish believers. The result was that they convinced even Barnabas to stop associating with the non-Jewish believers!

BSBThe other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.

BLBAnd also the rest of the Jews acted hypocritically with him, so that, by their hypocrisy, even Barnabas was carried away.


AICNTAnd they played the hypocrite with him [and] the rest of the Jews, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

OEBThe rest of the Jewish converts were guilty of the same hypocrisy, so that even Barnabas was led away by it.

WEBBEAnd the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

WMBBAnd the rest of the Jewish believers joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

NETAnd the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them by their hypocrisy.

LSVand the other Jews acted hypocritically with him, so that Barnabas was also carried away by their hypocrisy.

FBVAs well as Peter, other Jewish Christians became hypocritical too, to the extent that even Barnabas was persuaded to follow their hypocrisy.

TCNTAnd the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.

T4TAlso, the other Jewish believers who were in Antioch [SYN] acted insincerely/in a way that they knew was not right► along with Peter. The result was that they convinced even Barnabas to stop associating with the non-Jewish believers!

LEBand the rest of the Jews also joined in this hypocrisy with him, so that even Barnabas was carried away with them in their hypocrisy.

BBEAnd the rest of the Jews went after him, so that even Barnabas was overcome by their false ways.

MoffNo Moff GAL book available

WymthAnd along with him the other Jews also concealed their real opinions, so that even Barnabas was carried away by their lack of straightforwardness.

ASVAnd the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.

DRAAnd to his dissimulation the rest of the Jews consented, so that Barnabas also was led by them into that dissimulation.

YLTand dissemble with him also did the other Jews, so that also Barnabas was carried away by their dissimulation.

Drbyand the rest of the Jews also played the same dissembling part with him; so that even Barnabas was carried away too by their dissimulation.

RVAnd the rest of the Jews dissembled likewise with him; insomuch that even Barnabas was carried away with their dissimulation.

WbstrAnd the other Jews dissembled likewise with him; so that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

KJB-1769And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

KJB-1611And the other Iewes dissembled likewise with him, insomuch that Barnabas also was caried away with their dissimulation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the other Iewes dissembled lykewyse with hym: insomuch that Barnabas also was brought into their simulation.
   (And the other Yews dissembled likewise with him: insomuch that Barnabas also was brought into their simulation.)

GnvaAnd the other Iewes played the hypocrites likewise with him, in so much that Barnabas was led away with them by that their hypocrisie.
   (And the other Yews played the hypocrites likewise with him, in so much that Barnabas was led away with them by that their hypocrisy. )

CvdlAnd the other Iewes dyssembled with him likewyse, in so moch yt Barnabas was brought in to their symulacion also.
   (And the other Yews dyssembled with him likewise, in so much it Barnabas was brought in to their symulacion also.)

TNTAnd the other Iewes dissembled lyke wyse in so moche that Barnabas was brought into their simulacion also.
   (And the other Yews dissembled likewise in so much that Barnabas was brought into their simulation also. )

WyclAnd the othere Jewis assentiden to his feynyng, so that Barnabas was drawun of hem in to that feynyng.
   (And the other Yews assentiden to his feynyng, so that Barnabas was drawun of them in to that feynyng.)

LuthUnd heuchelten mit ihm die andern Juden, also daß auch Barnabas verführet ward, mit ihnen zu heucheln.
   (And heuchelten with him the change Yuden, also that also Barnabas verführet ward, with to_them to heucheln.)

ClVgEt simulationi ejus consenserunt ceteri Judæi, ita ut et Barnabas duceretur ab eis in illam simulationem.
   (And simulationi his consenserunt ceteri Yudæi, ita as and Barnabas duceretur away to_them in illam simulationem. )

UGNTκαὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
   (kai sunupekrithaʸsan autōi kai hoi loipoi Youdaioi, hōste kai Barnabas sunapaʸⱪthaʸ autōn taʸ hupokrisei.)

SBL-GNTκαὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ ⸀καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
   (kai sunupekrithaʸsan autōi ⸀kai hoi loipoi Youdaioi, hōste kai Barnabas sunapaʸⱪthaʸ autōn taʸ hupokrisei.)

TC-GNTΚαὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
   (Kai sunupekrithaʸsan autōi kai hoi loipoi Youdaioi, hōste kai Barnabas sunapaʸⱪthaʸ autōn taʸ hupokrisei. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:13 Peter’s hypocrisy drew other Jewish believers into error regarding the Good News.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι

the rest ˱of˲_/the/_Jews

Here, the phrase the rest of the Jews refers only to the other Jewish believers who were in Antioch. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

ὥστε

so_that

Here, the phrase so that introduces the result of the hypocritical actions of Cephas (See: 2:12) and the rest of the Jews who joined with him. The result was that Barnabas was led astray by their hypocrisy. Use a natural form in your language for introducing a result. Alternate translation: “with the result that”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

/was/_carried_away ˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

Here, the phrase led astray means to influence or convince someone to think and act in a wrong way. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “was influenced by their hypocritical behavior” or “was influenced by their hypocritical behavior so that he also acted hypocritically” or “was influenced by their hypocritical behavior so that he also joined them in acting hypocritically”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

and also even Barnabas /was/_carried_away ˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they even led Barnabas astray by their hypocrisy”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει

˱of˲_them ˱by˲_the hypocrisy

If your language does not use an abstract noun for the idea of hypocrisy, you could express the same idea with an adjective such as “hypocritical,” or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “by their hypocritical behavior” or “by their hypocritical actions”

BI Gal 2:13 ©