Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 3:10

 MAL 3:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָבִיאוּ
    2. 544762
    3. Bring
    4. Bring
    5. 935
    6. v-Vhv2mp
    7. bring
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380925
    1. אֶת
    2. 544763
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380926
    1. 544764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380927
    1. כָּל
    2. 544765
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 380928
    1. 544766
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380929
    1. הַֽ,מַּעֲשֵׂר
    2. 544767,544768
    3. the tithe
    4. -
    5. 4643
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,tithe
    8. -
    9. -
    10. 380930
    1. אֶל
    2. 544769
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 380931
    1. 544770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380932
    1. בֵּית
    2. 544771
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 380933
    1. הָ,אוֹצָר
    2. 544772,544773
    3. the storage
    4. -
    5. 214
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,storage
    8. -
    9. -
    10. 380934
    1. וִ,יהִי
    2. 544774,544775
    3. and let it be
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqj3ms
    7. and=let_it_be
    8. -
    9. -
    10. 380935
    1. טֶרֶף
    2. 544776
    3. food
    4. -
    5. 2964
    6. s-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 380936
    1. בְּ,בֵיתִ,י
    2. 544777,544778,544779
    3. in/on/at/with house my
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,house,my
    7. -
    8. -
    9. 380937
    1. וּ,בְחָנוּ,נִי
    2. 544780,544781,544782
    3. and test me
    4. -
    5. 974
    6. vo-C,Vqv2mp,Sp1cs
    7. and,test,me
    8. -
    9. -
    10. 380938
    1. נָא
    2. 544783
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 380939
    1. בָּ,זֹאת
    2. 544784,544785
    3. in/on/at/with this
    4. -
    5. 2063
    6. -R,Pdxfs
    7. in/on/at/with,this
    8. -
    9. -
    10. 380940
    1. אָמַר
    2. 544786
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 380941
    1. יְהוָה
    2. 544787
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380942
    1. צְבָאוֹת
    2. 544788
    3. of hosts
    4. army-commander
    5. -Ncbpa
    6. of_hosts
    7. -
    8. -
    9. 380943
    1. אִם
    2. 544789
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 380944
    1. 544790
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380945
    1. לֹא
    2. 544791
    3. not
    4. don't
    5. 3808
    6. -Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 380946
    1. אֶפְתַּח
    2. 544792
    3. I will open
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. I_will_open
    7. -
    8. -
    9. 380947
    1. לָ,כֶם
    2. 544793,544794
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 380948
    1. אֵת
    2. 544795
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380949
    1. אֲרֻבּוֹת
    2. 544796
    3. the windows
    4. windows
    5. 699
    6. -Ncfpc
    7. the_windows
    8. -
    9. -
    10. 380950
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 544797,544798
    3. the heavens
    4. heaven
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 380951
    1. וַ,הֲרִיקֹתִי
    2. 544799,544800
    3. and pour out
    4. -
    5. 7324
    6. v-C,Vhq1cs
    7. and,pour_out
    8. -
    9. -
    10. 380952
    1. לָ,כֶם
    2. 544801,544802
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 380953
    1. בְּרָכָה
    2. 544803
    3. blessing
    4. blessing
    5. 1293
    6. o-Ncfsa
    7. blessing
    8. -
    9. -
    10. 380954
    1. עַד
    2. 544804
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 380955
    1. 544805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380956
    1. בְּלִי
    2. 544806
    3. not
    4. -
    5. 1097
    6. -Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 380957
    1. 544807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380958
    1. דָי
    2. 544808
    3. sufficiency
    4. -
    5. 1767
    6. -Ncmsa
    7. sufficiency
    8. -
    9. -
    10. 380959
    1. 544809
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380960

OET (OET-LV)Bring DOM all the_tithe into the_house the_storage and_let_it_be food in/on/at/with_house_my and_test_me please in/on/at/with_this he_says YHWH of_hosts if not I_will_open to/for_you_all DOM the_windows the_heavens and_pour_out to/for_you_all blessing until not sufficiency.

OET (OET-RV)Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you.

uW Translation Notes:

אֶת־כָּל־הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֜ר

DOM all/each/any/every the,tithe

Alternate translation: “all the tithes”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠בֵיתִ֔⁠י

in/on/at/with,house,my

Here house stands for the temple. Alternate translation: “in my temple”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠בְחָנ֤וּ⁠נִי נָא֙ בָּ⁠זֹ֔את & אִם־לֹ֧א אֶפְתַּ֣ח לָ⁠כֶ֗ם אֵ֚ת אֲרֻבּ֣וֹת הַ⁠שָּׁמַ֔יִם

and,test,me now in/on/at/with,this & if not open to/for=you_all DOM windows the=heavens

Here the command test me stands for something that the people can do and should do: “if you test me.” This can be divided into two sentences also. Alternate translation: “And if you test me … I will open up the windows of heaven” or “And you should test me … If you do, I will open up the windows of heaven”

TSN Tyndale Study Notes:

3:10 Put me to the test! The divine invitation to test the Lord offers the restoration community an opportunity to prove his faithfulness to his covenant promises.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Bring
    2. Bring
    3. 1155
    4. 544762
    5. v-Vhv2mp
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380925
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 544763
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380926
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 544765
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 380928
    1. the tithe
    2. -
    3. 1723,4222
    4. 544767,544768
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380930
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 544769
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380931
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 544771
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 380933
    1. the storage
    2. -
    3. 1723,795
    4. 544772,544773
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380934
    1. and let it be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 544774,544775
    5. v-C,Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 380935
    1. food
    2. -
    3. 2595
    4. 544776
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380936
    1. in/on/at/with house my
    2. -
    3. 821,1001
    4. 544777,544778,544779
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380937
    1. and test me
    2. -
    3. 1814,1063
    4. 544780,544781,544782
    5. vo-C,Vqv2mp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380938
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 544783
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 380939
    1. in/on/at/with this
    2. -
    3. 821,1970
    4. 544784,544785
    5. -R,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 380940
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 544786
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380941
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 544787
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380942
    1. of hosts
    2. army-commander
    3. 6174
    4. 544788
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 380943
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 544789
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 380944
    1. not
    2. don't
    3. 3555
    4. 544791
    5. -Tn
    6. -
    7. -
    8. 380946
    1. I will open
    2. -
    3. 5988
    4. 544792
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 380947
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 544793,544794
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380948
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 544795
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380949
    1. the windows
    2. windows
    3. 234
    4. 544796
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 380950
    1. the heavens
    2. heaven
    3. 1723,7319
    4. 544797,544798
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 380951
    1. and pour out
    2. -
    3. 1814,6626
    4. 544799,544800
    5. v-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 380952
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 544801,544802
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380953
    1. blessing
    2. blessing
    3. 888
    4. 544803
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380954
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 544804
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380955
    1. not
    2. -
    3. 849
    4. 544806
    5. -Tn
    6. -
    7. -
    8. 380957
    1. sufficiency
    2. -
    3. 1543
    4. 544808
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380959

OET (OET-LV)Bring DOM all the_tithe into the_house the_storage and_let_it_be food in/on/at/with_house_my and_test_me please in/on/at/with_this he_says YHWH of_hosts if not I_will_open to/for_you_all DOM the_windows the_heavens and_pour_out to/for_you_all blessing until not sufficiency.

OET (OET-RV)Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 3:10 ©