Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) they_have_been_strong against_me words_your_all’s he_says YHWH and_say what have_we_spoken_together against_you.
OET (OET-RV) “Your words against me have been harsh,” says Yahweh. “But you all say, ‘What have we said among ourselves against you?’
These verses begin a new section in the book. Here Yahweh is speaking to the people of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
חָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם
harsh against,me words,your_all's
Here strong stands for “harsh” or “terrible.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
חָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם
harsh against,me words,your_all's
Here Your words stands for “What you have said.” Alternate translation: “What you have said about me is terrible”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
מַה־נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽיךָ
what? spoken against,you
The people ask this question in order to claim that they have said nothing against God. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We have not said anything among ourselves against you.”
3:13–4:3 Malachi’s final message contains two distinct but related speeches, the first emphasizing service to the Lord (3:13-18) and the second contrasting the fate of the wicked with that of the righteous (4:1-3). Each speech concludes with the messenger formula (see study note on 1:8). The prophet revisits themes from the fourth message (3:1-5) as he reiterates God’s desire for honesty and faithfulness in worship in view of coming judgment on the day of the Lord. If Malachi is a courtroom drama, this last disputation is the sentencing. While wickedness seems to triumph over righteousness and God seems delinquent in judging sin in the community, the coming day of the Lord will vindicate God’s justice as the wicked are separated from the righteous by the fire of God’s judgment.
3:13 You have said terrible things about me: The people had accused God of favoring evildoers and had openly questioned his justice (see 2:17), but the Lord loves justice (Pss 9:16; 37:28).
OET (OET-LV) they_have_been_strong against_me words_your_all’s he_says YHWH and_say what have_we_spoken_together against_you.
OET (OET-RV) “Your words against me have been harsh,” says Yahweh. “But you all say, ‘What have we said among ourselves against you?’
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.