Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) And_pleasing to/for_YHWH the_offering of_Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālayim/(Jerusalem) as_days of_antiquity and_as_years former.
OET (OET-RV) After that, the offerings of the people of Yudah and Yerusalem will be pleasing to Yahweh, as in ancient times, and as in previous years.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלִָ֑ם
offering Yehuda (Some words not found in UHB: and,pleasing to/for=YHWH offering Yehuda and,Jerusalem as,days old and,as,years former )
Here Judah and Jerusalem stands for the people in those places. Alternate translation: “the offerings brought by the people of Judah and Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
כִּימֵ֣י עוֹלָ֔ם וּכְשָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיּֽוֹת
as,days old and,as,years former
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the offering was once pleasing to Yahweh. Alternate translation: “as it was in the distant past”
OET (OET-LV) And_pleasing to/for_YHWH the_offering of_Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālayim/(Jerusalem) as_days of_antiquity and_as_years former.
OET (OET-RV) After that, the offerings of the people of Yudah and Yerusalem will be pleasing to Yahweh, as in ancient times, and as in previous years.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.