Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 3:2

 MAL 3:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִי
    2. 544571,544572
    3. And who
    4. ≈But
    5. 4310
    6. s-C,Ti
    7. and,who
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380801
    1. מְכַלְכֵּל
    2. 544573
    3. [will] endure
    4. -
    5. 3557
    6. v-Vlrmsa
    7. [will]_endure
    8. -
    9. -
    10. 380802
    1. אֶת
    2. 544574
    3. DOM
    4. Who
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380803
    1. 544575
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380804
    1. יוֹם
    2. 544576
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmsc
    7. the_day
    8. -
    9. -
    10. 380805
    1. בּוֹא,וֹ
    2. 544577,544578
    3. coming his
    4. -
    5. 935
    6. vs-Vqc,Sp3ms
    7. coming,his
    8. -
    9. -
    10. 380806
    1. וּ,מִי
    2. 544579,544580
    3. and who
    4. -
    5. 4310
    6. s-C,Ti
    7. and,who
    8. -
    9. -
    10. 380807
    1. הָ,עֹמֵד
    2. 544581,544582
    3. the stand
    4. stand
    5. 5975
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,stand
    8. -
    9. -
    10. 380808
    1. בְּ,הֵרָאוֹת,וֹ
    2. 544583,544584,544585
    3. in/on/at/with appears he
    4. appears
    5. 7200
    6. vs-R,VNc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,appears,he
    8. -
    9. -
    10. 380809
    1. כִּי
    2. 544586
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 380810
    1. 544587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380811
    1. הוּא
    2. 544588
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 380812
    1. כְּ,אֵשׁ
    2. 544589,544590
    3. like fire
    4. fire
    5. 784
    6. -R,Ncbsa
    7. like,fire
    8. -
    9. -
    10. 380813
    1. מְצָרֵף
    2. 544591
    3. of a refiner
    4. refinder's
    5. 6884
    6. -Vprmsa
    7. of_a_refiner
    8. -
    9. -
    10. 380814
    1. וּ,כְ,בֹרִית
    2. 544592,544593,544594
    3. and like soap
    4. -
    5. 1287
    6. -C,R,Ncfsa
    7. and,like,soap
    8. -
    9. -
    10. 380815
    1. מְכַבְּסִים
    2. 544595
    3. of washers
    4. -
    5. 3526
    6. -Vprmpa
    7. of_washers
    8. -
    9. -
    10. 380816
    1. 544596
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380817

OET (OET-LV)And_who [will]_endure DOM the_day coming_his and_who the_stand in/on/at/with_appears_he if/because he like_fire of_a_refiner and_like_soap of_washers.

OET (OET-RV)But who could survive it when he comes? Who can stand when he appears, because he’ll be like the refinder’s fire and like the cleaners’ powerful soap?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מִ֤י מְכַלְכֵּל֙ אֶת־י֣וֹם בּוֹא֔⁠וֹ וּ⁠מִ֥י הָ⁠עֹמֵ֖ד בְּ⁠הֵרָֽאוֹת֑⁠וֹ

and,who endure DOM day coming,his and,who the,stand in/on/at/with,appears,he

These rhetorical questions imply that no one will be able to resist Yahweh when he comes. They can be combined into one statement. Alternate translation: “However, no one will be able to resist Yahweh when he comes to judge them.”

אֶת־י֣וֹם בּוֹא֔⁠וֹ

DOM day coming,his

Here “day” stands for “time.” Alternate translation: “the time when he comes”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הָ⁠עֹמֵ֖ד

the,stand

Here standing represents resisting someone’s attack or accusations.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

כִּֽי־הוּא֙ כְּ⁠אֵ֣שׁ מְצָרֵ֔ף וּ⁠כְ⁠בֹרִ֖ית מְכַבְּסִֽים

that/for/because/then/when he/it like,fire refiner's and,like,soap fullers'

This sentence gives the reason why no one will be able to resist God when he comes. God’s power to judge the people and to stop them from sinning is spoken of as if it were the power of strong soap to clean clothes, or the power of fire to melt an object. These are ways of saying that God’s power to do these things cannot be stopped.

TSN Tyndale Study Notes:

3:2 blazing fire: The dross of the people’s wickedness must be burned away by the fires of divine testing and chastisement (Isa 1:25; Jer 6:29; Ezek 22:22).
• strong soap: An alkaline detergent was made from plants (see Jer 2:22). The blazing fire and strong soap signify the testing (by smelting) and cleansing (by laundering) that would restore Israel’s faithfulness to its covenant with the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And who
    2. ≈But
    3. 1814,3769
    4. 544571,544572
    5. s-C,Ti
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380801
    1. [will] endure
    2. -
    3. 3419
    4. 544573
    5. v-Vlrmsa
    6. -
    7. -
    8. 380802
    1. DOM
    2. Who
    3. 350
    4. 544574
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380803
    1. the day
    2. -
    3. 3123
    4. 544576
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 380805
    1. coming his
    2. -
    3. 1155
    4. 544577,544578
    5. vs-Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380806
    1. and who
    2. -
    3. 1814,3769
    4. 544579,544580
    5. s-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 380807
    1. the stand
    2. stand
    3. 1723,5531
    4. 544581,544582
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 380808
    1. in/on/at/with appears he
    2. appears
    3. 821,6742
    4. 544583,544584,544585
    5. vs-R,VNc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380809
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 544586
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 380810
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 544588
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380812
    1. like fire
    2. fire
    3. 3151,348
    4. 544589,544590
    5. -R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 380813
    1. of a refiner
    2. refinder's
    3. 6233
    4. 544591
    5. -Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 380814
    1. and like soap
    2. -
    3. 1814,3151,1145
    4. 544592,544593,544594
    5. -C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380815
    1. of washers
    2. -
    3. 3324
    4. 544595
    5. -Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 380816

OET (OET-LV)And_who [will]_endure DOM the_day coming_his and_who the_stand in/on/at/with_appears_he if/because he like_fire of_a_refiner and_like_soap of_washers.

OET (OET-RV)But who could survive it when he comes? Who can stand when he appears, because he’ll be like the refinder’s fire and like the cleaners’ powerful soap?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 3:2 ©