Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mal C1C2C3C4

Mal 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear MAL 3:3

 MAL 3:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָשַׁב
    2. 544597,544598
    3. And he will sit
    4. -
    5. 3427
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_sit
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380818
    1. מְצָרֵף
    2. 544599
    3. one who refines
    4. -
    5. 6884
    6. V-Vprmsa
    7. [one_who]_refines
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380819
    1. וּ,מְטַהֵר
    2. 544600,544601
    3. and one who purifies
    4. -
    5. 2891
    6. V-C,Vprmsa
    7. and,[one_who]_purifies
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380820
    1. כֶּסֶף
    2. 544602
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380821
    1. וְ,טִהַר
    2. 544603,544604
    3. and he will purify
    4. -
    5. 2891
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_will_purify
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380822
    1. אֶת
    2. 544605
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380823
    1. 544606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380824
    1. בְּנֵי
    2. 544607
    3. the descendants of
    4. descendants
    5. O-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    9. 380825
    1. 544608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380826
    1. לֵוִי
    2. 544609
    3. Lēvī
    4. Levi's
    5. 3878
    6. O-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. Person=Levi; Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380827
    1. וְ,זִקַּק
    2. 544610,544611
    3. and he will refine
    4. -
    5. 2212
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_will_refine
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380828
    1. אֹתָ,ם
    2. 544612,544613
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380829
    1. כַּ,זָּהָב
    2. 544614,544615
    3. like gold
    4. gold
    5. 2091
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,gold
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380830
    1. וְ,כַ,כָּסֶף
    2. 544616,544617,544618
    3. and like silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,like,silver
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380831
    1. וְ,הָיוּ
    2. 544619,544620
    3. and they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380832
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 544621,544622
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380833
    1. מַגִּישֵׁי
    2. 544623
    3. bringing near of
    4. bring
    5. 5066
    6. V-Vhrmpc
    7. bringing_near_of
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380834
    1. מִנְחָה
    2. 544624
    3. (of) an offering
    4. offerings
    5. 4503
    6. O-Ncfsa
    7. (of)_an_offering
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380835
    1. בִּ,צְדָקָה
    2. 544625,544626
    3. in righteousness
    4. with
    5. 6666
    6. O-R,Ncfsa
    7. in,righteousness
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380836
    1. 544627
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380837

OET (OET-LV)And_he_will_sit one_who_refines and_one_who_purifies silver and_he_will_purify DOM the_descendants_of Lēvī and_he_will_refine DOM_them like_gold and_like_silver and_they_will_be to/for_YHWH bringing_near_of (of)_an_offering in_righteousness.

OET (OET-RV)Yahweh will act as a refiner and purifier of silver, and he will purify Levi’s descendants the priestsyes, he’ll refine you all with fire like gold and silver, and you’ll bring offerings to him that are acceptable.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּ⁠מְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף

and,he_will_sit refiner and,[one_who]_purifies silver

Yahweh is speaking as if the messenger were going to be a metalworker who was refining and purifying precious metals. Since he expresses this same image as a comparison in the next clause, you may wish to present it as a comparison here as well. Alternate translation: [Yes, in that way he will be like someone who sits refining and purifying silver]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙

DOM sons_of Lēvī

Yahweh is speaking as if these priests were the sons of their ancestor Levi. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the descendants of Levi who are priests]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף

and,he_will_refine DOM=them like,gold and,like,silver

The point of this comparison is that just as gold and silver are refined to remove impurities, so the messenger will purify the people. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and he will purify the people from sin just as gold and silver are refined to remove impurities from them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will sit
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 544597,544598
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380818
    1. one who refines
    2. -
    3. 6691
    4. 544599
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380819
    1. and one who purifies
    2. -
    3. 1987,2830
    4. 544600,544601
    5. V-C,Vprmsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380820
    1. silver
    2. -
    3. 3541
    4. 544602
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380821
    1. and he will purify
    2. -
    3. 1987,2830
    4. 544603,544604
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380822
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 544605
    5. O-To
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380823
    1. the descendants of
    2. descendants
    3. 1043
    4. 544607
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380825
    1. Lēvī
    2. Levi's
    3. 3750
    4. 544609
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Levi; Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380827
    1. and he will refine
    2. -
    3. 1987,2135
    4. 544610,544611
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380828
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 544612,544613
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380829
    1. like gold
    2. gold
    3. 3418,2105
    4. 544614,544615
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380830
    1. and like silver
    2. -
    3. 1987,3418,3541
    4. 544616,544617,544618
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380831
    1. and they will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 544619,544620
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380832
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3705,3354
    4. 544621,544622
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380833
    1. bringing near of
    2. bring
    3. 5127
    4. 544623
    5. V-Vhrmpc
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380834
    1. (of) an offering
    2. offerings
    3. 4132
    4. 544624
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380835
    1. in righteousness
    2. with
    3. 846,6485
    4. 544625,544626
    5. O-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380836

OET (OET-LV)And_he_will_sit one_who_refines and_one_who_purifies silver and_he_will_purify DOM the_descendants_of Lēvī and_he_will_refine DOM_them like_gold and_like_silver and_they_will_be to/for_YHWH bringing_near_of (of)_an_offering in_righteousness.

OET (OET-RV)Yahweh will act as a refiner and purifier of silver, and he will purify Levi’s descendants the priestsyes, he’ll refine you all with fire like gold and silver, and you’ll bring offerings to him that are acceptable.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MAL 3:3 ©