Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 3:9

 MAL 3:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,מְּאֵרָה
    2. 544748,544749
    3. In/on/at/with curse
    4. cursed
    5. 3994
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,curse
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380916
    1. אַתֶּם
    2. 544750
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 380917
    1. נֵאָרִים
    2. 544751
    3. [are] cursed
    4. -
    5. 779
    6. v-VNsmpa
    7. [are]_cursed
    8. -
    9. -
    10. 380918
    1. וְ,אֹתִ,י
    2. 544752,544753,544754
    3. and DOM me
    4. You're
    5. 853
    6. -C,To,Sp1cs
    7. and,DOM,me
    8. -
    9. -
    10. 380919
    1. אַתֶּם
    2. 544755
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 380920
    1. קֹבְעִים
    2. 544756
    3. [are] robbing
    4. robbing
    5. 6906
    6. v-Vqrmpa
    7. [are]_robbing
    8. -
    9. -
    10. 380921
    1. הַ,גּוֹי
    2. 544757,544758
    3. the nation
    4. nation
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,nation
    7. -
    8. -
    9. 380922
    1. כֻּלּ,וֹ
    2. 544759,544760
    3. whole him
    4. whole
    5. 3605
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. whole,him
    8. -
    9. -
    10. 380923
    1. 544761
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380924

OET (OET-LV)In/on/at/with_curse you_all [are]_cursed and_DOM_me you_all [are]_robbing the_nation whole_him.

OET (OET-RV)You’re all cursed because you’re robbing me—the whole nation of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

בַּ⁠מְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים וְ⁠אֹתִ֖⁠י אַתֶּ֣ם קֹבְעִ֑ים

in/on/at/with,curse you_all cursed and,DOM,me you_all robbing

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because you are robbing me, you are cursed with a curse”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

בַּ⁠מְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים

in/on/at/with,curse you_all cursed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have cursed you with a curse”

Note 3 topic: writing-poetry

בַּ⁠מְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים

in/on/at/with,curse you_all cursed

For emphasis, Yahweh is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “You are solemnly cursed” or “I have solemnly cursed you”

Note 4 topic: writing-pronouns

הַ⁠גּ֖וֹי כֻּלּֽ⁠וֹ

the,nation whole,him

The pronoun it refers to the nation of Israel and specifically to the Judeans of that nationality whom Yahweh is addressing. Since Yahweh is addressing them directly, it may be more natural in your language to use the pronoun “you.” Alternate translation: “the nation, all of you” or “every one of you Israelites”

TSN Tyndale Study Notes:

3:6-12 Malachi’s fifth message echoes the first (1:2-5) by emphasizing God’s faithfulness to his promises. He calls Israel to a similar faithfulness in worship, especially in giving their tithes and offerings. If Malachi is a courtroom drama, the fifth message is the judge’s verdict. The real message is repentance—God wants honest and sincere worship from his people, of which tithing is a symbol.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with curse
    2. cursed
    3. 821,3578
    4. 544748,544749
    5. -Rd,Ncfsa
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380916
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 544750
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380917
    1. [are] cursed
    2. -
    3. 716
    4. 544751
    5. v-VNsmpa
    6. -
    7. -
    8. 380918
    1. and DOM me
    2. You're
    3. 1814,350
    4. 544752,544753,544754
    5. -C,To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380919
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 544755
    5. -Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380920
    1. [are] robbing
    2. robbing
    3. 6439
    4. 544756
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 380921
    1. the nation
    2. nation
    3. 1723,1446
    4. 544757,544758
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380922
    1. whole him
    2. whole
    3. 3401
    4. 544759,544760
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380923

OET (OET-LV)In/on/at/with_curse you_all [are]_cursed and_DOM_me you_all [are]_robbing the_nation whole_him.

OET (OET-RV)You’re all cursed because you’re robbing me—the whole nation of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 3:9 ©