Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 3:8

 MAL 3:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,יִקְבַּע
    2. 544727,544728
    3. Rob
    4. -
    5. 6906
    6. v-Ti,Vqi3ms
    7. ?,rob
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380903
    1. אָדָם
    2. 544729
    3. someone
    4. -
    5. 120
    6. s-Ncmsa
    7. someone
    8. -
    9. -
    10. 380904
    1. אֱלֹהִים
    2. 544730
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. o-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 380905
    1. כִּי
    2. 544731
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 380906
    1. אַתֶּם
    2. 544732
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 380907
    1. קֹבְעִים
    2. 544733
    3. [are] robbing
    4. -
    5. 6906
    6. v-Vqrmpa
    7. [are]_robbing
    8. -
    9. -
    10. 380908
    1. אֹתִ,י
    2. 544734,544735
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. -
    10. 380909
    1. וַ,אֲמַרְתֶּם
    2. 544736,544737
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 380910
    1. בַּ,מֶּה
    2. 544738,544739
    3. in/on/at/with how
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. in/on/at/with,how
    8. -
    9. -
    10. 380911
    1. קְבַעֲנוּ,ךָ
    2. 544740,544741
    3. robbed you
    4. -
    5. 6906
    6. vo-Vqp1cp,Sp2ms
    7. robbed,you
    8. -
    9. -
    10. 380912
    1. הַֽ,מַּעֲשֵׂר
    2. 544742,544743
    3. the tithes
    4. -
    5. 4643
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,tithes
    8. -
    9. -
    10. 380913
    1. וְ,הַ,תְּרוּמָה
    2. 544744,544745,544746
    3. and the offerings
    4. offerings
    5. 8641
    6. -C,Td,Ncfsa
    7. and,the,offerings
    8. -
    9. -
    10. 380914
    1. 544747
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380915

OET (OET-LV)Rob someone god if/because you_all [are]_robbing DOM_me and_say in/on/at/with_how robbed_you the_tithes and_the_offerings.

OET (OET-RV)Can a human rob God? Yes, you’re all robbing me, but you ask, ‘How are we robbing you?’ By failing to give a tenth plus offerings.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠יִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים

?,rob humankind ʼElohīm

This question implies that the idea of robbing God is very wicked. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “A man should certainly not rob God.”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

הֲ⁠יִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים

?,rob humankind ʼElohīm

God speaks of himself in the third person Alternate translation: “No one should ever rob me.”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

בַּ⁠מֶּ֣ה קְבַעֲנ֑וּ⁠ךָ

in/on/at/with,how robbed,you

This question implies that the people do not think they have robbed God. Alternate translation: “We have certainly not robbed you.”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

הַֽ⁠מַּעֲשֵׂ֖ר וְ⁠הַ⁠תְּרוּמָֽה

the,tithes and,the,offerings

This reply from Yahweh implies a fuller answer. Alternate translation: “You have robbed me by withholding from me your tithes and offerings”

TSN Tyndale Study Notes:

3:6-12 Malachi’s fifth message echoes the first (1:2-5) by emphasizing God’s faithfulness to his promises. He calls Israel to a similar faithfulness in worship, especially in giving their tithes and offerings. If Malachi is a courtroom drama, the fifth message is the judge’s verdict. The real message is repentance—God wants honest and sincere worship from his people, of which tithing is a symbol.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Rob
    2. -
    3. 1659,6439
    4. 544727,544728
    5. v-Ti,Vqi3ms
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380903
    1. someone
    2. -
    3. 630
    4. 544729
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380904
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 544730
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 380905
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 544731
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 380906
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 544732
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380907
    1. [are] robbing
    2. -
    3. 6439
    4. 544733
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 380908
    1. DOM me
    2. -
    3. 350
    4. 544734,544735
    5. -To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380909
    1. and say
    2. -
    3. 1814,673
    4. 544736,544737
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 380910
    1. in/on/at/with how
    2. -
    3. 821,4341
    4. 544738,544739
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 380911
    1. robbed you
    2. -
    3. 6439
    4. 544740,544741
    5. vo-Vqp1cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 380912
    1. the tithes
    2. -
    3. 1723,4222
    4. 544742,544743
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380913
    1. and the offerings
    2. offerings
    3. 1814,1723,7672
    4. 544744,544745,544746
    5. -C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380914

OET (OET-LV)Rob someone god if/because you_all [are]_robbing DOM_me and_say in/on/at/with_how robbed_you the_tithes and_the_offerings.

OET (OET-RV)Can a human rob God? Yes, you’re all robbing me, but you ask, ‘How are we robbing you?’ By failing to give a tenth plus offerings.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 3:8 ©