Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 5 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear MIC 5:7

 MIC 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 532800
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 372493
    1. וְ,הָיָה
    2. 532801,532802
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Micah
    10. 372494
    1. שְׁאֵרִית
    2. 532803
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. S-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 372495
    1. יַעֲקֹב
    2. 532804
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. S-Np
    7. of_Jacob
    8. -
    9. -
    10. 372496
    1. בַּ,גּוֹיִם
    2. 532805,532806
    3. in/on/at/with nations
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,nations
    7. -
    8. -
    9. 372497
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 532807,532808
    3. in/on/at/with midst of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst_of
    8. -
    9. -
    10. 372498
    1. עַמִּים
    2. 532809
    3. peoples
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. peoples
    7. -
    8. -
    9. 372499
    1. רַבִּים
    2. 532810
    3. many
    4. -
    5. S-Aampa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 372500
    1. כְּ,אַרְיֵה
    2. 532811,532812
    3. like lion
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,lion
    7. -
    8. -
    9. 372501
    1. בְּ,בַהֲמוֹת
    2. 532813,532814
    3. in/on/at/with beasts of
    4. -
    5. 929
    6. S-R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,beasts_of
    8. -
    9. -
    10. 372502
    1. יַעַר
    2. 532815
    3. +the forest
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_forest
    7. -
    8. -
    9. 372503
    1. כִּ,כְפִיר
    2. 532816,532817
    3. like young lion
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,young_lion
    7. -
    8. -
    9. 372504
    1. בְּ,עֶדְרֵי
    2. 532818,532819
    3. in/on/at/with flocks of
    4. -
    5. 5739
    6. S-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,flocks_of
    8. -
    9. -
    10. 372505
    1. 532820
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 372506
    1. 532821
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 372507
    1. 532822
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 372508
    1. צֹאן
    2. 532823
    3. sheep
    4. -
    5. 6629
    6. S-Ncbsa
    7. sheep
    8. -
    9. -
    10. 372509
    1. אֲשֶׁר
    2. 532824
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 372510
    1. אִם
    2. 532825
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 372511
    1. עָבַר
    2. 532826
    3. it has passed through
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. it_has_passed_through
    7. -
    8. -
    9. 372512
    1. וְ,רָמַס
    2. 532827,532828
    3. and treads down
    4. -
    5. 7429
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,treads_down
    8. -
    9. -
    10. 372513
    1. וְ,טָרַף
    2. 532829,532830
    3. and tears in pieces
    4. -
    5. 2963
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,tears_in_pieces
    8. -
    9. -
    10. 372514
    1. וְ,אֵין
    2. 532831,532832
    3. and there is none
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_is_none
    8. -
    9. -
    10. 372515
    1. מַצִּיל
    2. 532833
    3. a deliverer
    4. -
    5. 5337
    6. S-Vhrmsa
    7. a_deliverer
    8. -
    9. -
    10. 372516
    1. 532834
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 372517

OET (OET-LV)[fn] and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ in/on/at/with_nations in/on/at/with_midst_of peoples many like_lion in/on/at/with_beasts_of the_forest like_young_lion in/on/at/with_flocks_of[fn][fn][fn] sheep which if it_has_passed_through and_treads_down and_tears_in_pieces and_there_is_none a_deliverer.


5:7 Note: KJB: Mic.5.8

5:7 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:7 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:7 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like dew from Yahweh, like showers on the grass

(Some words not found in UHB: and=it_was remnant_of Yaakob in/on/at/with,nations in/on/at/with,midst_of peoples many like,lion in/on/at/with,beasts_of forest like,young_lion in/on/at/with,flocks_of flock_of_sheep/goats which/who if passes_through and,treads_down and,tears_in_pieces and,there_is_none rescue )

Dew and rain showers refresh the land and cause things to grow. The Israelites will cause the people among whom they live to live will.

(Occurrence 0) grass, that do not wait for a man, and they do not wait for the children

(Some words not found in UHB: and=it_was remnant_of Yaakob in/on/at/with,nations in/on/at/with,midst_of peoples many like,lion in/on/at/with,beasts_of forest like,young_lion in/on/at/with,flocks_of flock_of_sheep/goats which/who if passes_through and,treads_down and,tears_in_pieces and,there_is_none rescue )

“grass. It is not for a man that they wait, nor is it for the children.” It is Yahweh alone who causes dew and rain showers.

TSN Tyndale Study Notes:

5:7 The remnant are those whom God’s grace preserved to be the foundation of his new people (Ezra 9:8-15; Neh 1:2).
• Dew and rain are gifts from the Lord; no person can prevent his sending them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 532801,532802
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Micah
    8. 372494
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7114
    4. 532803
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 372495
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 3057
    4. 532804
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 372496
    1. in/on/at/with nations
    2. -
    3. 844,1548
    4. 532805,532806
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 372497
    1. in/on/at/with midst of
    2. -
    3. 844,6591
    4. 532807,532808
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 372498
    1. peoples
    2. -
    3. 5620
    4. 532809
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 372499
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 532810
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 372500
    1. like lion
    2. -
    3. 3285,579
    4. 532811,532812
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372501
    1. in/on/at/with beasts of
    2. -
    3. 844,864
    4. 532813,532814
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 372502
    1. +the forest
    2. -
    3. 3064
    4. 532815
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372503
    1. like young lion
    2. -
    3. 3285,3325
    4. 532816,532817
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 372504
    1. in/on/at/with flocks of
    2. -
    3. 844,5482
    4. 532818,532819
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 372505
    1. sheep
    2. -
    3. 6438
    4. 532823
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 372509
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 532824
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 372510
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 532825
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 372511
    1. it has passed through
    2. -
    3. 5665
    4. 532826
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 372512
    1. and treads down
    2. -
    3. 1922,7012
    4. 532827,532828
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 372513
    1. and tears in pieces
    2. -
    3. 1922,2766
    4. 532829,532830
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 372514
    1. and there is none
    2. -
    3. 1922,511
    4. 532831,532832
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 372515
    1. a deliverer
    2. -
    3. 5021
    4. 532833
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 372516

OET (OET-LV)[fn] and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ in/on/at/with_nations in/on/at/with_midst_of peoples many like_lion in/on/at/with_beasts_of the_forest like_young_lion in/on/at/with_flocks_of[fn][fn][fn] sheep which if it_has_passed_through and_treads_down and_tears_in_pieces and_there_is_none a_deliverer.


5:7 Note: KJB: Mic.5.8

5:7 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:7 OSHB note: Marks an anomalous form.

5:7 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 MIC 5:7 ©