Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) [fn] and_stand and_shepherd in/on/at/with_strength_of YHWH in/on/at/with_majesty_of the_name_of YHWH his/its_god and_live if/because now he_will_be_great to the_ends_of the_earth.
5:3 Note: KJB: Mic.5.4
OET (OET-RV) ⇔ Therefore God will hand them over to their enemies,
⇔ until the time when the woman in labour gives birth,
⇔ and the rest of his brothers return to the people of Yisrael.
(Occurrence 0) Therefore
(Some words not found in UHB: and,stand and,shepherd in/on/at/with,strength_of YHWH in/on/at/with,majesty_of name_of YHWH his/its=god and,live that/for/because/then/when now great until ends_of earth )
Alternate translation: “Because what I have just said is true” or “Because this ruler will come later”
(Occurrence 0) will give them up
(Some words not found in UHB: and,stand and,shepherd in/on/at/with,strength_of YHWH in/on/at/with,majesty_of name_of YHWH his/its=god and,live that/for/because/then/when now great until ends_of earth )
will abandon the people of Israel
(Occurrence 0) until the time when she who is in labor bears a child
(Some words not found in UHB: and,stand and,shepherd in/on/at/with,strength_of YHWH in/on/at/with,majesty_of name_of YHWH his/its=god and,live that/for/because/then/when now great until ends_of earth )
This refers to the time when the ruler is born, a limited time.
(Occurrence 0) the rest of his brothers
(Some words not found in UHB: and,stand and,shepherd in/on/at/with,strength_of YHWH in/on/at/with,majesty_of name_of YHWH his/its=god and,live that/for/because/then/when now great until ends_of earth )
“the rest of the ruler’s fellow Israelites,” who are in exile
5:1-15 This section calls Israel to prepare for the vicious onslaught of Israel’s enemy, Assyria (5:5b-6). This siege of terror, death, and destruction will not annihilate Israel, for God will bring forth a ruler (5:2-5a) to lead his people back from exile. God’s preservation and purification of the remnant (5:7-14) will complete their restoration as God’s victorious people.
OET (OET-LV) [fn] and_stand and_shepherd in/on/at/with_strength_of YHWH in/on/at/with_majesty_of the_name_of YHWH his/its_god and_live if/because now he_will_be_great to the_ends_of the_earth.
5:3 Note: KJB: Mic.5.4
OET (OET-RV) ⇔ Therefore God will hand them over to their enemies,
⇔ until the time when the woman in labour gives birth,
⇔ and the rest of his brothers return to the people of Yisrael.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.