Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) [fn] and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in/on/at/with_land_of_our and_because/when it_will_tread in/on/at/with_fortresses_of_our and_raise on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man.
5:4 Note: KJB: Mic.5.5
These verses continue describing the ruler from Bethlehem.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will stand and shepherd his flock in the strength of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=it_was this peace ʼAshshūr that/for/because/then/when invades in/on/at/with,land_of,our and=because/when marches in/on/at/with,fortresses_of,our and,raise on/upon/above=him/it seven shepherds and,eight leaders_of humankind )
A shepherd, who feeds and protects his sheep, is a metaphor for the ruler, who will provide for and protect the people of Israel. Alternate translation: “Yahweh will give him the strength to lead his people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in the majesty of the name of Yahweh his God
(Some words not found in UHB: and=it_was this peace ʼAshshūr that/for/because/then/when invades in/on/at/with,land_of,our and=because/when marches in/on/at/with,fortresses_of,our and,raise on/upon/above=him/it seven shepherds and,eight leaders_of humankind )
The person’s name is a metonym for person’s authority. Alternate translation: “and people will honor him because Yahweh his God has given him the authority to rule”
(Occurrence 0) They will remain
(Some words not found in UHB: and=it_was this peace ʼAshshūr that/for/because/then/when invades in/on/at/with,land_of,our and=because/when marches in/on/at/with,fortresses_of,our and,raise on/upon/above=him/it seven shepherds and,eight leaders_of humankind )
the people of Israel will remain
(Occurrence 0) remain
(Some words not found in UHB: and=it_was this peace ʼAshshūr that/for/because/then/when invades in/on/at/with,land_of,our and=because/when marches in/on/at/with,fortresses_of,our and,raise on/upon/above=him/it seven shepherds and,eight leaders_of humankind )
Alternate translation: “live in safety”
(Occurrence 0) he will be great to the ends of the earth
(Some words not found in UHB: and=it_was this peace ʼAshshūr that/for/because/then/when invades in/on/at/with,land_of,our and=because/when marches in/on/at/with,fortresses_of,our and,raise on/upon/above=him/it seven shepherds and,eight leaders_of humankind )
All people from every nation will give honor to Israel’s ruler.
5:1-15 This section calls Israel to prepare for the vicious onslaught of Israel’s enemy, Assyria (5:5b-6). This siege of terror, death, and destruction will not annihilate Israel, for God will bring forth a ruler (5:2-5a) to lead his people back from exile. God’s preservation and purification of the remnant (5:7-14) will complete their restoration as God’s victorious people.
OET (OET-LV) [fn] and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in/on/at/with_land_of_our and_because/when it_will_tread in/on/at/with_fortresses_of_our and_raise on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man.
5:4 Note: KJB: Mic.5.5
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.