Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

OET interlinear SNG 6:9

 SNG 6:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחַת
    2. 405603
    3. +is one
    4. -
    5. 259
    6. P-Acfsa
    7. [is]_one
    8. S
    9. Y-1014
    10. 283180
    1. הִיא
    2. 405604
    3. she
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. -
    10. 283181
    1. יוֹנָתִ,י
    2. 405605,405606
    3. dove of my
    4. dove
    5. 3123
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. dove_of,my
    8. -
    9. -
    10. 283182
    1. תַמָּתִ,י
    2. 405607,405608
    3. perfect of my
    4. -
    5. 8535
    6. S-Aafsc,Sp1cs
    7. perfect_of,my
    8. -
    9. -
    10. 283183
    1. אַחַת
    2. 405609
    3. +is one daughter
    4. -
    5. 259
    6. P-Acfsa
    7. [is]_one_[daughter]
    8. -
    9. -
    10. 283184
    1. הִיא
    2. 405610
    3. she
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. -
    10. 283185
    1. לְ,אִמָּ,הּ
    2. 405611,405612,405613
    3. of mother of her
    4. mother
    5. 517
    6. S-R,Ncfsc,Sp3fs
    7. of,mother_of,her
    8. -
    9. -
    10. 283186
    1. בָּרָה
    2. 405614
    3. +is a pure daughter
    4. -
    5. 1249
    6. P-Aafsa
    7. [is]_a_pure_[daughter]
    8. -
    9. -
    10. 283187
    1. הִיא
    2. 405615
    3. she
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. -
    10. 283188
    1. לְ,יוֹלַדְתָּ,הּ
    2. 405616,405617,405618
    3. to bore of her
    4. -
    5. 3205
    6. S-R,Vqrfsc,Sp3fs
    7. to,bore_of,her
    8. -
    9. -
    10. 283189
    1. רָאוּ,הָ
    2. 405619,405620
    3. saw her
    4. saw
    5. 7200
    6. VO-Vqp3cp,Sp3fs
    7. saw,her
    8. -
    9. -
    10. 283190
    1. בָנוֹת
    2. 405621
    3. daughters
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfpa
    7. daughters
    8. -
    9. -
    10. 283191
    1. וַֽ,יְאַשְּׁרוּ,הָ
    2. 405622,405623,405624
    3. and called blessed her
    4. called blessed
    5. 833
    6. VO-C,Vpw3mp,Sp3fs
    7. and,called_~_blessed,her
    8. -
    9. -
    10. 283192
    1. מְלָכוֹת
    2. 405625
    3. queens
    4. queens
    5. 4436
    6. S-Ncfpa
    7. queens
    8. -
    9. -
    10. 283193
    1. וּ,פִילַגְשִׁים
    2. 405626,405627
    3. and concubines
    4. concubines
    5. 6370
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,concubines
    8. -
    9. -
    10. 283194
    1. וַֽ,יְהַלְלוּ,הָ
    2. 405628,405629,405630
    3. and praised her
    4. praised
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3fs
    6. and,praised,her
    7. -
    8. -
    9. 283195
    1. 405631
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283196
    1. 405632
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 283197

OET (OET-LV)is_one she dove_of_my perfect_of_my is_one_daughter she of_mother_of_her is_a_pure_daughter she to_bore_of_her saw_her daughters and_called_blessed_her queens and_concubines and_praised_her.

OET (OET-RV)She’s special, my dove, my perfect one.
 ⇔ She’s special to her mother—perfect to the woman who bore her.
 ⇔ The young women saw her and called her blessed.
 ⇔ The queens and the concubines praised her:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אַחַ֥ת הִיא֙

one(fs) she/it

Here the phrase One is she means “She is special” (the number One is used in contrast to the large numbers of other women described in the previous verse). If it would be helpful to your readers, you could include this information. Alternate translation: [She is special] or [She is unique] or [She is special in comparison to other women]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יוֹנָתִ֣⁠י תַמָּתִ֔⁠י

dove_of,my perfect_of,my

See how you translated the phrases my dove and my perfect one in [5:2](../05/02.md).

אַחַ֥ת הִיא֙ לְ⁠אִמָּ֔⁠הּ

one(fs) she/it one(fs) she/it of,mother_of,her

The phrase one is she to her mother could mean: (1) that the woman the man loves is special to her mother (in contrast to the large numbers of other women described in the previous verse). Alternate translation: [she is special to her mother] or [her mother thinks she is special] or [her mother thinks she is unique] (2) that the woman was the only child or the only daughter of her mother. Alternate translation: [she is the only child of her mother] or [her mother’s only daughter]

בָּרָ֥ה הִ֖יא לְ⁠יֽוֹלַדְתָּ֑⁠הּ

favourite she/it to,bore_of,her

The phrase pure is she to the woman who bore her could mean: (1) that the woman was her mother’s favorite child or favorite daughter. Alternate translation: [the favorite child of the woman who bore her] or [the favorite daughter of the woman who bore her] (2) that the woman was pure or flawless in some way. Alternate translation: [flawless is she to the woman who bore her]

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

אַחַ֥ת הִיא֙ לְ⁠אִמָּ֔⁠הּ בָּרָ֥ה הִ֖יא לְ⁠יֽוֹלַדְתָּ֑⁠הּ

one(fs) she/it one(fs) she/it of,mother_of,her favourite she/it to,bore_of,her

If you decided that one means “special” here and that pure means “favorite” then these two lines are parallel and mean basically the same thing. The second line emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition. It would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could combine these two lines into one. Alternate translation: [her mother thinks that she is very special] or [she is very special to her mother]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בָנוֹת֙

maidens

Here the word daughters could refer to: (1) the “marriageable women” in the previous verse. Alternate translation: [The marriageable women] or [The young women of the kings court] (2) young women in general, possibly “the daughters of Jerusalem” mentioned several times earlier in the book. Alternate translation: [The young women]

TSN Tyndale Study Notes:

6:9 sing her praises: Literally called her blessed. If the Song is a drama, the woman has left Solomon’s harem, and the singing took place in the past, when the woman was still there.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is one
    2. -
    3. 383
    4. 405603
    5. P-Acfsa
    6. S
    7. Y-1014
    8. 283180
    1. she
    2. -
    3. 1917
    4. 405604
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283181
    1. dove of my
    2. dove
    3. 3261
    4. 405605,405606
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 283182
    1. perfect of my
    2. -
    3. 8057
    4. 405607,405608
    5. S-Aafsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 283183
    1. +is one daughter
    2. -
    3. 383
    4. 405609
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 283184
    1. she
    2. -
    3. 1917
    4. 405610
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283185
    1. of mother of her
    2. mother
    3. 3570,350
    4. 405611,405612,405613
    5. S-R,Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283186
    1. +is a pure daughter
    2. -
    3. 1125
    4. 405614
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 283187
    1. she
    2. -
    3. 1917
    4. 405615
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283188
    1. to bore of her
    2. -
    3. 3570,3130
    4. 405616,405617,405618
    5. S-R,Vqrfsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283189
    1. saw her
    2. saw
    3. 6953
    4. 405619,405620
    5. VO-Vqp3cp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283190
    1. daughters
    2. -
    3. 1132
    4. 405621
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 283191
    1. and called blessed her
    2. called blessed
    3. 1922,750
    4. 405622,405623,405624
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283192
    1. queens
    2. queens
    3. 4301
    4. 405625
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 283193
    1. and concubines
    2. concubines
    3. 1922,5976
    4. 405626,405627
    5. S-C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 283194
    1. and praised her
    2. praised
    3. 1922,1876
    4. 405628,405629,405630
    5. VO-C,Vpw3mp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 283195

OET (OET-LV)is_one she dove_of_my perfect_of_my is_one_daughter she of_mother_of_her is_a_pure_daughter she to_bore_of_her saw_her daughters and_called_blessed_her queens and_concubines and_praised_her.

OET (OET-RV)She’s special, my dove, my perfect one.
 ⇔ She’s special to her mother—perfect to the woman who bore her.
 ⇔ The young women saw her and called her blessed.
 ⇔ The queens and the concubines praised her:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 6:9 ©