Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 4:11

 1TIM 4:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παράγγελλε
    2. paraŋgellō
    3. Be commanding
    4. command
    5. 38530
    6. VMPA2..S
    7. /be/ commanding
    8. /be/ commanding
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 138676
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138677
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138678
    1. δίδασκε
    2. didaskō
    3. be teaching
    4. teach
    5. 13210
    6. VMPA2..S
    7. /be/ teaching
    8. /be/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. R138060
    12. 138679

OET (OET-LV)Be_commanding these things and be_teaching.

OET (OET-RV)so command and teach these things.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo

ταῦτα

these_‹things›

Here, the phrase these things could refer to the instructions that Paul has given in 4:6–10, 4:1–10, or the whole letter so far. Since Paul used a general phrase, if possible you should use a general phrase that could refer to any of these sections. Alternate translation: “what I have said to you” or “these instructions”

TSN Tyndale Study Notes:

4:6-16 Timothy must respond to the false teachers (cp. 2 Tim 3:1–4:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be commanding
    2. command
    3. 38530
    4. PS
    5. paraŋgellō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ commanding
    8. /be/ commanding
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 138676
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138677
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138678
    1. be teaching
    2. teach
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ teaching
    7. /be/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. R138060
    11. 138679

OET (OET-LV)Be_commanding these things and be_teaching.

OET (OET-RV)so command and teach these things.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 4:11 ©