Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 4:5

 1TIM 4:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἁγιάζεται
    2. hagiazō
    3. it is being sanctified
    4. -
    5. 370
    6. VIPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ sanctified
    8. ˱it˲ /is_being/ sanctified
    9. -
    10. 100%
    11. Y65; R138573
    12. 138582
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for/because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for/because
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138583
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138584
    1. λόγου
    2. logos
    3. +the message
    4. -
    5. 30560
    6. N....GMS
    7. /the/ message
    8. /the/ word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138585
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138586
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138587
    1. ἐντεύξεως
    2. enteuxis
    3. petition
    4. -
    5. 17830
    6. N....GFS
    7. petition
    8. petition
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138588

OET (OET-LV)for/because it_is_being_sanctified by the_message of_god and petition.

OET (OET-RV)because it’s made acceptable by God’s declaration and by prayer.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word for introduces an explanation of what Paul said in the previous verse about how nothing that is received with thanksgiving should be rejected. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave for untranslated. Alternate translation: [and here is why:]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἁγιάζεται & διὰ λόγου Θεοῦ καὶ ἐντεύξεως

˱it˲_/is_being/_sanctified & by /the/_word ˱of˲_God and petition

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the word of God and prayer sanctify it] or [God uses his word and prayer to sanctify it]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

λόγου Θεοῦ

/the/_word ˱of˲_God

Here, word represents something God has communicated using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the message from God] or [what God has spoken]

Note 4 topic: figures-of-speech / extrainfo

λόγου Θεοῦ

/the/_word ˱of˲_God

Here, the phrase the word of God refers to something that God has said. It could refer more specifically to God’s declaration that everything he made was good, to the gospel in general, to passages of Scripture that were read before meals, or to God’s response to people’s prayer. However, since Paul used a very general phrase here, if possible, you should use a general phrase that could refer to anything that God has said. Alternate translation: [words from God] or [things that God has spoken]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐντεύξεως

petition

Here Paul implies that this prayer contains the thanksgiving he referred to in 4:4. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [prayers of thanksgiving] or [thankful prayer]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-5 Paul’s sound teaching (3:16) contrasts with the false teachings that he denounces.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. for/because
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for/because
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138583
    1. it is being sanctified
    2. -
    3. 370
    4. hagiazō
    5. V-IPP3..S
    6. ˱it˲ /is_being/ sanctified
    7. ˱it˲ /is_being/ sanctified
    8. -
    9. 100%
    10. Y65; R138573
    11. 138582
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138584
    1. +the message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138585
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138586
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138587
    1. petition
    2. -
    3. 17830
    4. enteuxis
    5. N-....GFS
    6. petition
    7. petition
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138588

OET (OET-LV)for/because it_is_being_sanctified by the_message of_god and petition.

OET (OET-RV)because it’s made acceptable by God’s declaration and by prayer.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 4:5 ©