Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) Until I_am_coming, be_giving_heed to_the public_reading, to_ the _exhortation, to_ the _teaching.
OET (OET-RV) Prioritise the public reading of the scriptures as well as encouraging and teaching others until I come.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
ἔρχομαι
˱I˲_/am/_coming
In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: “I go to you”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ
/be/_giving_heed ˱to˲_the public_reading ¬the ˱to˲_exhortation ¬the ˱to˲_teaching
Here Paul implies that the reading, exhortation, and teaching take place in public meetings of the church where Timothy was. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “attend, in the gathering of believers, to the reading, to the exhortation, to the teaching” or “attend to the public reading of the Scriptures, to the exhortation of fellow believers, to the teaching of the truth”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ
/be/_giving_heed ˱to˲_the public_reading ¬the ˱to˲_exhortation ¬the ˱to˲_teaching
If your language does not use abstract nouns for some or all of the ideas in this list, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “attend to reading, exhorting, teaching”
4:6-16 Timothy must respond to the false teachers (cp. 2 Tim 3:1–4:5).
OET (OET-LV) Until I_am_coming, be_giving_heed to_the public_reading, to_ the _exhortation, to_ the _teaching.
OET (OET-RV) Prioritise the public reading of the scriptures as well as encouraging and teaching others until I come.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.