Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 1 TIM 6:1

 1 TIM 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅσοι
    2. hosos
    3. As many as
    4. -
    5. 37450
    6. R····NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. PS
    10. Y65
    11. 138167
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y65
    11. 138168
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. under
    8. under
    9. -
    10. Y65
    11. 138169
    1. ζυγόν
    2. zugos
    3. +a yoke
    4. -
    5. 22180
    6. N····AMS
    7. ˓a˒ yoke
    8. ˓a˒ yoke
    9. -
    10. Y65
    11. 138170
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. slaves
    4. slavery
    5. 14010
    6. N····NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. Y65; F138174
    11. 138171
    1. πάσης
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. -
    11. 138172
    1. τούς
    2. ho
    3. their
    4. their
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. their
    8. their
    9. -
    10. Y65
    11. 138173
    1. ἰδίους
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E····AMP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. Y65; R138171
    11. 138174
    1. δεσπότας
    2. despotēs
    3. masters
    4. masters
    5. 12030
    6. N····AMP
    7. masters
    8. masters
    9. -
    10. Y65
    11. 138175
    1. πάσης
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y65
    11. 138176
    1. τιμῆς
    2. timē
    3. honour
    4. honour
    5. 50920
    6. N····GFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. Y65
    11. 138177
    1. ἀξίους
    2. axios
    3. worthy
    4. worthy
    5. 5140
    6. S····AMP
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. Y65
    11. 138178
    1. ἡγείσθωσαν
    2. hēgeomai
    3. let them be considering
    4. should consider
    5. 22330
    6. VMPM3··P
    7. ˱them˲ ˓let_be˒ considering
    8. ˱them˲ ˓let_be˒ considering
    9. -
    10. Y65
    11. 138179
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y65
    11. 138180
    1. μή
    2. not
    3. won't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y65
    10. 138181
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y65
    11. 138182
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····NNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y65
    11. 138183
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y65
    11. 138184
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 138185
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 138186
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 138187
    1. διδασκαλία
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N····NFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. Y65
    11. 138188
    1. βλασφημῆται
    2. blasfēmeō
    3. may be being slandered
    4. slandered
    5. 9870
    6. VSPP3··S
    7. ˓may_be_being˒ slandered
    8. ˓may_be_being˒ slandered
    9. -
    10. Y65
    11. 138189

OET (OET-LV)As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.

OET (OET-RV)Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι

(Some words not found in SR-GNT: Ὅσοι εἰσίν ὑπό ζυγόν δοῦλοι τούς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν ἵνα μή τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ καί ἡ διδασκαλία βλασφημῆται)

Here Paul speaks of people who work as slaves as though they were working animals with a yoke around their necks. He could mean: (1) that these people truly are slaves and not just workers or servants. Alternate translation: [truly salves] (2) that these slaves work for cruel or strict masters. Alternate translation: [slaves under strict masters]

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative3p

ἡγείσθωσαν

˱them˲_˓let_be˒_considering

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they must consider]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

πάσης τιμῆς ἀξίους

˱of˲_all honor worthy

Here, Paul is using the possessive form to describe masters who are worthy to receive all honor. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [as deserving all honor] or [as those who should receive all honor]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης τιμῆς

˱of˲_all honor

If your language does not use an abstract noun for the idea of honor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [of being honored always]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

μὴ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται

(Some words not found in SR-GNT: Ὅσοι εἰσίν ὑπό ζυγόν δοῦλοι τούς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν ἵνα μή τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ καί ἡ διδασκαλία βλασφημῆται)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be unbelievers. Alternate translation: [unbelievers may not blaspheme the name of God and the teaching]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Ὅσοι εἰσίν ὑπό ζυγόν δοῦλοι τούς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν ἵνα μή τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ καί ἡ διδασκαλία βλασφημῆται)

Here, name represents a person, especially that person’s reputation and nature. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the reputation of God] or [who God is]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 Both unbelieving and believing masters should be treated with respect, which will bring honor rather than shame to God’s name (see study note on 5:1–6:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. As many as
    2. -
    3. 37450
    4. PS
    5. hosos
    6. R-····NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. PS
    10. Y65
    11. 138167
    1. slaves
    2. slavery
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-····NMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. Y65; F138174
    10. 138171
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y65
    10. 138168
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. under
    7. under
    8. -
    9. Y65
    10. 138169
    1. +a yoke
    2. -
    3. 22180
    4. zugos
    5. N-····AMS
    6. ˓a˒ yoke
    7. ˓a˒ yoke
    8. -
    9. Y65
    10. 138170
    1. let them be considering
    2. should consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-MPM3··P
    6. ˱them˲ ˓let_be˒ considering
    7. ˱them˲ ˓let_be˒ considering
    8. -
    9. Y65
    10. 138179
    1. their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. their
    7. their
    8. -
    9. Y65
    10. 138173
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····AMP
    6. own
    7. own
    8. -
    9. Y65; R138171
    10. 138174
    1. masters
    2. masters
    3. 12030
    4. despotēs
    5. N-····AMP
    6. masters
    7. masters
    8. -
    9. Y65
    10. 138175
    1. worthy
    2. worthy
    3. 5140
    4. axios
    5. S-····AMP
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. Y65
    10. 138178
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y65
    10. 138176
    1. honour
    2. honour
    3. 50920
    4. timē
    5. N-····GFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. Y65
    10. 138177
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y65
    10. 138180
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 138182
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····NNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y65
    10. 138183
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 138185
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y65
    10. 138184
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 138185
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 138186
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 138187
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-····NFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. Y65
    10. 138188
    1. may
    2. slandered
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-SPP3··S
    6. ˓may_be_being˒ slandered
    7. ˓may_be_being˒ slandered
    8. -
    9. Y65
    10. 138189
    1. not
    2. won't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y65
    9. 138181
    1. be being slandered
    2. slandered
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-SPP3··S
    6. ˓may_be_being˒ slandered
    7. ˓may_be_being˒ slandered
    8. -
    9. Y65
    10. 138189

OET (OET-LV)As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.

OET (OET-RV)Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 6:1 ©