Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 4:3

 1TIM 4:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κωλυόντων
    2. kōluō
    3. forbidding
    4. -
    5. 29670
    6. VPPA.GMP
    7. forbidding
    8. forbidding
    9. -
    10. 100%
    11. Y65; R138547
    12. 138553
    1. γαμεῖν
    2. gameō
    3. to be marrying
    4. -
    5. 10600
    6. VNPA....
    7. /to_be/ marrying
    8. /to_be/ marrying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138554
    1. ἀπέχεσθαι
    2. apeχō
    3. to be keeping away
    4. -
    5. 5680
    6. VNPM....
    7. /to_be/ keeping_away
    8. /to_be/ keeping_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138555
    1. βρωμάτων
    2. brōma
    3. from foods
    4. foods
    5. 10330
    6. N....GNP
    7. ˱from˲ foods
    8. ˱from˲ foods
    9. -
    10. 100%
    11. F138557
    12. 138556
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. R138556
    11. 138557
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138558
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138559
    1. ἔκτισεν
    2. ktizō
    3. created
    4. created
    5. 29360
    6. VIAA3..S
    7. created
    8. created
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138560
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138561
    1. μετάλημψιν
    2. metalēmpsis
    3. partaking
    4. -
    5. 33360
    6. N....AFS
    7. partaking
    8. partaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138562
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138563
    1. εὐχαριστίας
    2. euχaristia
    3. thanksgiving
    4. thankfulness
    5. 21690
    6. N....GFS
    7. thanksgiving
    8. thanksgiving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138564
    1. τοῖς
    2. ho
    3. by the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱by˲ the
    8. ˱by˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138565
    1. πιστοῖς
    2. pistos
    3. faithful >ones
    4. faithful
    5. 41030
    6. S....DMP
    7. faithful ‹ones›
    8. faithful ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138566
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138567
    1. ἐπεγνωκόσι
    2. epiginōskō
    3. having known
    4. -
    5. 19210
    6. VPEA.DMP
    7. /having/ known
    8. /having/ known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138568
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138569
    1. ἀλήθειαν
    2. alētheia
    3. truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N....AFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138570

OET (OET-LV)forbidding to_be_marrying, to_be_keeping_away from_foods that the god created for partaking with thanksgiving by_the faithful ones and having_known the truth.

OET (OET-RV) telling people not to get married and to keep away from foods that God created for faithful people who know the truth to be able to eat with thankfulness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀπέχεσθαι

/to_be/_keeping_away

Here Paul leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. He does not mean that these false teachers will forbid believers to abstain from certain foods, but that the false teachers will require them to abstain from certain foods. You could supply these words if it would be clearer in your language. Alternate translation: “requiring to abstain”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀπέχεσθαι βρωμάτων

/to_be/_keeping_away ˱from˲_foods

Here Paul implies that the false teachers were telling people to abstain from certain kinds of foods. They were not telling people to abstain from eating in general. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “to abstain from specific foods” or “to abstain from certain types of food”

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

βρωμάτων ἃ ὁ Θεὸς ἔκτισεν

˱from˲_foods that ¬the God created

Here Paul is further describing the foods from which the false teachers required people to abstain. He is not distinguishing between some foods that God created and other foods that God did not create. If it would be helpful in your language, you could use a different form that describes something rather than distinguishes between things. Alternate translation: “from foods, those which God created” or “from foods. God created these foods”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μετὰ εὐχαριστίας

with thanksgiving

If your language does not use an abstract noun for the idea of thanksgiving, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “thankfully”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἀλήθειαν

the truth

If your language does not use an abstract noun for the idea of truth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the true teaching”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-5 Paul’s sound teaching (3:16) contrasts with the false teachings that he denounces.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. forbidding
    2. -
    3. 29670
    4. kōluō
    5. V-PPA.GMP
    6. forbidding
    7. forbidding
    8. -
    9. 100%
    10. Y65; R138547
    11. 138553
    1. to be marrying
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ marrying
    7. /to_be/ marrying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138554
    1. to be keeping away
    2. -
    3. 5680
    4. apeχō
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ keeping_away
    7. /to_be/ keeping_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138555
    1. from foods
    2. foods
    3. 10330
    4. brōma
    5. N-....GNP
    6. ˱from˲ foods
    7. ˱from˲ foods
    8. -
    9. 100%
    10. F138557
    11. 138556
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. R138556
    11. 138557
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138558
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138559
    1. created
    2. created
    3. 29360
    4. ktizō
    5. V-IAA3..S
    6. created
    7. created
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138560
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138561
    1. partaking
    2. -
    3. 33360
    4. metalēmpsis
    5. N-....AFS
    6. partaking
    7. partaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138562
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138563
    1. thanksgiving
    2. thankfulness
    3. 21690
    4. euχaristia
    5. N-....GFS
    6. thanksgiving
    7. thanksgiving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138564
    1. by the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱by˲ the
    7. ˱by˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138565
    1. faithful >ones
    2. faithful
    3. 41030
    4. pistos
    5. S-....DMP
    6. faithful ‹ones›
    7. faithful ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138566
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138567
    1. having known
    2. -
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-PEA.DMP
    6. /having/ known
    7. /having/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138568
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138569
    1. truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....AFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138570

OET (OET-LV)forbidding to_be_marrying, to_be_keeping_away from_foods that the god created for partaking with thanksgiving by_the faithful ones and having_known the truth.

OET (OET-RV) telling people not to get married and to keep away from foods that God created for faithful people who know the truth to be able to eat with thankfulness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 4:3 ©