Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

OET interlinear 2 TIM 1:17

 2 TIM 1:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y66
    11. 138844
    1. γενόμενος
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·NMS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. Y66; R138831; Person=Onesiphorus
    11. 138845
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y66
    11. 138846
    1. Ῥώμῃ
    2. rōmē
    3. Ɽōmaʸ
    4. Rome
    5. 45160
    6. N····DFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. Location=Rome; Y66
    11. 138847
    1. σπουδαίως
    2. spoudaiōs
    3. earnestly
    4. -
    5. 47090
    6. D·······
    7. earnestly
    8. earnestly
    9. -
    10. Y66
    11. 138848
    1. σπουδαιοτέρως
    2. spoudaioterōs
    3. -
    4. -
    5. 47060
    6. D·······
    7. more_earnestly
    8. more_earnestly
    9. -
    10. -
    11. 138849
    1. ἐνεζήτησέν
    2. enzēteō
    3. -
    4. -
    5. 17585
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ sought_in
    8. ˱he˲ sought_in
    9. -
    10. -
    11. 138850
    1. ἐζήτησεν
    2. zēteō
    3. he sought
    4. -
    5. 22120
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ sought
    8. ˱he˲ sought
    9. -
    10. Y66
    11. 138851
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y66
    11. 138852
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y66
    11. 138853
    1. εὗρεν
    2. euriskō
    3. found
    4. found
    5. 21470
    6. VIAA3··S
    7. found
    8. found
    9. -
    10. Y66; R138831; Person=Onesiphorus
    11. 138854

OET (OET-LV)but having_become in Ɽōmaʸ, he_ earnestly _sought me and found

OET (OET-RV)When he came to Rome he actively searched for me and found me.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:3–18: Paul encouraged Timothy to continue doing the work that God gave him to do

Paragraph 1:15–18

In this paragraph Paul temporarily stopped giving instructions to Timothy and wrote about several people whom he had previously considered to be his friends. It is probable that these people lived in the province of Asia and that Timothy knew them. Paul contrasted a faithful friend named Onesiphorus with the people who had abandoned him.

1:17a

Indeed, when he arrived in Rome,

Indeed: The word that the BSB translates as Indeed is the Greek conjunction alla. It expresses a strong contrast between 1:16c and 1:17. Other English words that express this contrast are “rather” or “instead.”

Rome: Rome was the capital city of the Roman Empire. Paul was still in prison in the city of Rome at the time he wrote this letter to Timothy.

1:17b

he searched diligently until he found me.

he searched diligently until he found me: Onesiphorus wanted very much to find Paul. Apparently it was very difficult for him to find the prison where Paul was. He spent a long time searching, and probably walked long distances to various places in Rome, for it was a large city.

General Comment on 1:16–17

Onesiphorus would have arrived in Rome first (17a), then searched for and found Paul (17b), and only then refreshed him (16b). In some languages it may be necessary to reorder these verses. One way to do this is:

17aWhen Onesiphorus arrived in Rome 17bhe searched eagerly for me until he found me. 16bHe often refreshed me 16cand was not ashamed of me because I was in prison. 16aTherefore, may the Lord do much good to Onesiphorus and his family.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀλλὰ

(Some words not found in SR-GNT: ἀλλά γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησεν μέ καί εὗρεν)

Here the word but introduces what Onesiphorus did instead of being ashamed of Paul. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave but untranslated. Alternate translation: [but instead,] or [and rather,]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν Ῥώμῃ

in Rome

Here Paul implies that he was in prison in Rome. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [in Rome, where I am,]

TSN Tyndale Study Notes:

1:15-18 Using the examples of others, both negative and positive, Paul continues urging Timothy to be faithful and to come to Rome without fear.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y66
    10. 138844
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM·NMS
    6. ˓having˒ become
    7. ˓having˒ become
    8. -
    9. Y66; R138831; Person=Onesiphorus
    10. 138845
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y66
    10. 138846
    1. Ɽōmaʸ
    2. Rome
    3. 45160
    4. U
    5. rōmē
    6. N-····DFS
    7. Ɽōmaʸ
    8. Rome
    9. U
    10. Location=Rome; Y66
    11. 138847
    1. he
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ sought
    7. ˱he˲ sought
    8. -
    9. Y66
    10. 138851
    1. earnestly
    2. -
    3. 47090
    4. spoudaiōs
    5. D-·······
    6. earnestly
    7. earnestly
    8. -
    9. Y66
    10. 138848
    1. sought
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ sought
    7. ˱he˲ sought
    8. -
    9. Y66
    10. 138851
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y66
    10. 138852
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y66
    10. 138853
    1. found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA3··S
    6. found
    7. found
    8. -
    9. Y66; R138831; Person=Onesiphorus
    10. 138854

OET (OET-LV)but having_become in Ɽōmaʸ, he_ earnestly _sought me and found

OET (OET-RV)When he came to Rome he actively searched for me and found me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 1:17 ©