Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Tim 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18
In this paragraph Paul temporarily stopped giving instructions to Timothy and wrote about several people whom he had previously considered to be his friends. It is probable that these people lived in the province of Asia and that Timothy knew them. Paul contrasted a faithful friend named Onesiphorus with the people who had abandoned him.
Indeed, when he arrived in Rome,
Instead, when he came to Rome,
Indeed: The word that the BSB translates as Indeed is the Greek conjunction alla. It expresses a strong contrast between 1:16c and 1:17. Other English words that express this contrast are “rather” or “instead.”
Rome: Rome was the capital city of the Roman Empire. Paul was still in prison in the city of Rome at the time he wrote this letter to Timothy.
he searched diligently until he found me.
he searched eagerly/diligently for me in many places until he found me.
he exerted himself in searching for me until he discovered where I was.
he searched diligently until he found me: Onesiphorus wanted very much to find Paul. Apparently it was very difficult for him to find the prison where Paul was. He spent a long time searching, and probably walked long distances to various places in Rome, for it was a large city.
Onesiphorus would have arrived in Rome first (17a), then searched for and found Paul (17b), and only then refreshed him (16b). In some languages it may be necessary to reorder these verses. One way to do this is:
17aWhen Onesiphorus arrived in Rome 17bhe searched eagerly for me until he found me. 16bHe often refreshed me 16cand was not ashamed of me because I was in prison. 16aTherefore, may the Lord do much good to Onesiphorus and his family.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
ἀλλὰ
(Some words not found in SR-GNT: ἀλλά γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησεν μέ καί εὗρεν)
Here the word but introduces what Onesiphorus did instead of being ashamed of Paul. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave but untranslated. Alternate translation: [but instead,] or [and rather,]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν Ῥώμῃ
in Rome
Here Paul implies that he was in prison in Rome. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [in Rome, where I am,]
1:15-18 Using the examples of others, both negative and positive, Paul continues urging Timothy to be faithful and to come to Rome without fear.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.