Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 1:10

 2TIM 1:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. φανερωθεῖσαν
    2. faneroō
    3. having been revealed
    4. revealed
    5. 53190
    6. VPAP.AFS
    7. /having_been/ revealed
    8. /having_been/ revealed
    9. -
    10. 100%
    11. Y66; R139656
    12. 139667
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139668
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139669
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139670
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139671
    1. ἐπιφανείας
    2. epifaneia
    3. appearing
    4. appeared
    5. 20150
    6. N....GFS
    7. appearing
    8. appearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139672
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139673
    1. Σωτῆρος
    2. sōtēr
    3. saviour
    4. saviour
    5. 49900
    6. N....GMS
    7. saviour
    8. Savior
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139674
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R139487; Person=Paul; R139503
    12. 139675
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 139676
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F139679; F139683
    12. 139677
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 139678
    1. καταργήσαντος
    2. katargeō
    3. having nullified
    4. -
    5. 26730
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ nullified
    8. /having/ nullified
    9. -
    10. 100%
    11. R139677; Person=Jesus
    12. 139679
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139680
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139681
    1. θάνατον
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N....AMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139682
    1. φωτίσαντος
    2. fōtizō
    3. having illuminated
    4. illuminating
    5. 54610
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ illuminated
    8. /having/ illuminated
    9. -
    10. 100%
    11. R139677; Person=Jesus
    12. 139683
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139684
    1. ζωὴν
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N....AFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139685
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139686
    1. ἀφθαρσίαν
    2. aftharsia
    3. indestructibility
    4. -
    5. 8610
    6. N....AFS
    7. indestructibility
    8. indestructibility
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139687
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139688
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139689
    1. εὐαγγελίου
    2. euaŋgelion
    3. good message
    4. good message
    5. 20980
    6. N....GNS
    7. good_message
    8. gospel
    9. -
    10. 100%
    11. F139692
    12. 139690

OET (OET-LV)but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message,

OET (OET-RV)That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death while at the same time illuminating life and immortality through the good message

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

φανερωθεῖσαν δὲ νῦν

/having_been/_revealed but now

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “which now God has revealed” or “which now God has allowed people to know”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Χριστοῦ Ἰησοῦ

by the appearing ˱of˲_the Savior ˱of˲_us Christ Jesus

Here the word appearance refers to when Jesus became a human being, lived on earth, died, and rose again. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “through how our Savior Christ Jesus became a man and lived, died, and rose again” or “through the incarnation of our Savior Christ Jesus”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον

/having/_nullified on_one_hand ¬the death

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “both having enabled dead people to be dead no longer”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου

/having/_illuminated on_the_other_hand life and indestructibility through the gospel

Here Paul speaks as if Jesus used the gospel to shine a light on life and immortality. He means that, by using the gospel, Jesus revealed how people can have life and immortality. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “and having taught us about life and immortality through the gospel” or “and having revealed life and immortality through the gospel”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν

life and indestructibility

If your language does not use abstract nouns for the ideas of life and immortality, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “being able to live and be immortal”

Note 6 topic: figures-of-speech / hendiadys

ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν

life and indestructibility

The two words life and immortality express a single idea. The word immortality describes what kind of life Paul is speaking about. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “immortal life”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ζωὴν

life

Here Paul is referring to new, eternal life with God. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “eternal life” or “new life with God”

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 God’s gift of grace has been made . . . plain in history by Christ Jesus (see Rom 16:26; 1 Pet 1:20).
• by the appearing: See study note on 1 Tim 6:14.
• broke the power of death: See 1 Cor 15:26; 2 Thes 2:8; Heb 2:14.
• the way to life: See 2 Tim 1:1; 1 Cor 15:53-54; Titus 1:2.
• through the Good News: Salvation is provided by Christ, but its effects are mediated through proclamation of the Good News (see Titus 1:2-3; Rom 1:16-17; 10:14-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139668
    1. having been revealed
    2. revealed
    3. 53190
    4. faneroō
    5. V-PAP.AFS
    6. /having_been/ revealed
    7. /having_been/ revealed
    8. -
    9. 100%
    10. Y66; R139656
    11. 139667
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139669
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139670
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139671
    1. appearing
    2. appeared
    3. 20150
    4. epifaneia
    5. N-....GFS
    6. appearing
    7. appearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139672
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139673
    1. saviour
    2. saviour
    3. 49900
    4. G
    5. sōtēr
    6. N-....GMS
    7. saviour
    8. Savior
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139674
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R139487; Person=Paul; R139503
    11. 139675
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 139676
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F139679; F139683
    12. 139677
    1. having nullified
    2. -
    3. 26730
    4. katargeō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ nullified
    7. /having/ nullified
    8. -
    9. 100%
    10. R139677; Person=Jesus
    11. 139679
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139680
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139681
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....AMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139682
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139684
    1. having illuminated
    2. illuminating
    3. 54610
    4. fōtizō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ illuminated
    7. /having/ illuminated
    8. -
    9. 100%
    10. R139677; Person=Jesus
    11. 139683
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....AFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139685
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139686
    1. indestructibility
    2. -
    3. 8610
    4. aftharsia
    5. N-....AFS
    6. indestructibility
    7. indestructibility
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139687
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139688
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139689
    1. good message
    2. good message
    3. 20980
    4. euaŋgelion
    5. N-....GNS
    6. good_message
    7. gospel
    8. -
    9. 100%
    10. F139692
    11. 139690

OET (OET-LV)but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message,

OET (OET-RV)That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death while at the same time illuminating life and immortality through the good message

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 1:10 ©