Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

OET interlinear 2 TIM 1:14

 2 TIM 1:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y66
    11. 138798
    1. καλήν
    2. kalos
    3. good
    4. good
    5. 25700
    6. A····AFS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y66
    11. 138799
    1. παρακαταθήκην
    2. parakatathēkē
    3. -
    4. -
    5. 38720
    6. N····AFS
    7. deposit
    8. deposit
    9. -
    10. -
    11. 138800
    1. παραθήκην
    2. parathēkē
    3. deposit
    4. deposit
    5. 38660
    6. N····AFS
    7. deposit
    8. deposit
    9. -
    10. Y66
    11. 138801
    1. Φύλαξον
    2. fulassō
    3. Keep
    4. -
    5. 54420
    6. VMAA2··S
    7. keep
    8. keep
    9. S
    10. Y66
    11. 138802
    1. διά
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y66
    11. 138803
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 138804
    1. Ἁγίου
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 138805
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. that
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y66
    11. 138806
    1. ἐνοικοῦντος
    2. enoikeō
    3. dwelling
    4. -
    5. 17740
    6. VPPA·GNS
    7. dwelling
    8. dwelling
    9. -
    10. Y66
    11. 138807
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y66
    11. 138808
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y66; R138540; Person=Paul; R138556
    11. 138809

OET (OET-LV)Keep the good deposit, by the_ holy _spirit which dwelling in us.

OET (OET-RV)Keep that good deposit with the help of the holy spirit who lives in us.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:3–18: Paul encouraged Timothy to continue doing the work that God gave him to do

Paragraph 1:13–14

1:13 and 1:14 express similar ideas. Paul instructed Timothy in both verses to protect, guard, and preserve the true doctrine of the gospel.

1:14a

Guard the treasure entrusted to you,

Guard: The word Guard here means to “defend against attack.”

the treasure entrusted to you: The words treasure entrusted to you are a translation of one Greek word. This is the same Greek word that Paul used in 1:12d. This word usually refers to money or land that a person entrusted to another person to keep safe. Here Paul used the word treasure to refer to the good news about Jesus Christ. Paul combined these two ideas to tell Timothy to “defend the gospel against attack from enemies.”

1:14b

with the help of the Holy Spirit who dwells in us.

with the help of the Holy Spirit who dwells in us: Paul told Timothy how he was to protect the true message. Timothy was going to be able to protect the message because he had the Holy Spirit living in him just as Paul did. The Holy Spirit would help him. See holy in the Glossary, Meaning 2.

with the help of the Holy Spirit: This phrase explains how Paul wanted Timothy to guard the treasure that was entrusted to him. It means, “guard with the help of the Holy Spirit.” This is why the NIV adds the word “guard” in 1:14b. You should do what is more natural in your language—one longer sentence (see BSB, RSV, GNT), or two shorter clauses or sentences with the verb repeated.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον

(Some words not found in SR-GNT: τήν καλήν παραθήκην Φύλαξον διά Πνεύματος Ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν)

Here, the phrase good deposit refers to something that has been entrusted to Timothy and that he must Guard. More specifically, the good deposit is the gospel, which God entrusted to Timothy. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [guard the good deposit of the gospel] or [guard the good gospel, which God entrusted to you,]

διὰ Πνεύματος Ἁγίου

(Some words not found in SR-GNT: τήν καλήν παραθήκην Φύλαξον διά Πνεύματος Ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν)

Alternate translation: [with the help of the Holy Spirit]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν

¬which dwelling in us

Here Paul speaks as if believers were buildings and as if the Holy Spirit were dwelling in them. He means that the Holy Spirit is with believers in a special way and empowers them. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: [who is always with us as if he were dwelling in us] or [the one who is with us to give us power]

TSN Tyndale Study Notes:

1:14 Timothy must guard the precious truth (literally guard the good deposit; see study notes on 1:12; 3:11) by faithfully proclaiming it and preventing false teachers from distorting it (see study note on 2:2; see also 1 Tim 6:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Keep
    2. -
    3. 54420
    4. S
    5. fulassō
    6. V-MAA2··S
    7. keep
    8. keep
    9. S
    10. Y66
    11. 138802
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y66
    10. 138798
    1. good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-····AFS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y66
    10. 138799
    1. deposit
    2. deposit
    3. 38660
    4. parathēkē
    5. N-····AFS
    6. deposit
    7. deposit
    8. -
    9. Y66
    10. 138801
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y66
    10. 138803
    1. +the
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 138804
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. hagios
    6. A-····GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 138805
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y66; Person=Holy_Spirit
    11. 138804
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y66
    10. 138806
    1. dwelling
    2. -
    3. 17740
    4. enoikeō
    5. V-PPA·GNS
    6. dwelling
    7. dwelling
    8. -
    9. Y66
    10. 138807
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y66
    10. 138808
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y66; R138540; Person=Paul; R138556
    10. 138809

OET (OET-LV)Keep the good deposit, by the_ holy _spirit which dwelling in us.

OET (OET-RV)Keep that good deposit with the help of the holy spirit who lives in us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 1:14 ©