Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) For/Because the god not gave to_us a_spirit of_fear, but of_power, and of_love, and of_sensibility.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
Here, the word For introduces a reason why Timothy should rekindle his gift (1:6). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason or basis for an exhortation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: “You should do that because” or “I remind you of that because”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως, καὶ ἀγάπης, καὶ σωφρονισμοῦ
/a/_spirit ˱of˲_fear but ˱of˲_power and ˱of˲_love and ˱of˲_sensibility
Here, the word spirit could refer to: (1) the spirit of a person, which refers to the inner life of a person, that is, how that person thinks, feels, and makes decisions. Alternate translation: “an attitude of fear but of power and of love and of disposition” or “a heart of fear but a heart of power and of love and of disciple” (2) the Holy Spirit. Alternate translation: “the Holy Spirit to make us cowardly but to make us powerful and loving and self-controlled”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως, καὶ ἀγάπης, καὶ σωφρονισμοῦ
˱of˲_fear but ˱of˲_power and ˱of˲_love and ˱of˲_sensibility
If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear, power, love, and self-control, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “that makes us cowardly but one that makes us powerful, loving, and self-controlled”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
σωφρονισμοῦ
˱of˲_sensibility
Here, the word self-control could refer to: (1) the ability to control or restrain one’s desires. Alternate translation: “of moderation” or “of personal restraint” (2) the ability to make wise decisions. Alternate translation: “of prudence” or “of clear thinking”
1:5-14 Paul gently but firmly summons Timothy to Rome (see also 4:9, 21; cp. 1 Tim 1:3-11, 12-17). Suffering seemed certain if Timothy remained faithful, and Paul wanted to strengthen Timothy’s resolve.
• The allusions to the Spirit in 2 Tim 1:6-7 and 1:14 form an inclusio (literary bookends) around this section.
OET (OET-LV) For/Because the god not gave to_us a_spirit of_fear, but of_power, and of_love, and of_sensibility.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.