Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear ZEC 5:3

 ZEC 5:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 539690,539691
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    10. 377404
    1. אֵלַ,י
    2. 539692,539693
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 377405
    1. זֹאת
    2. 539694
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 377406
    1. הָ,אָלָה
    2. 539695,539696
    3. the curse
    4. -
    5. 423
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,curse
    8. -
    9. -
    10. 377407
    1. הַ,יּוֹצֵאת
    2. 539697,539698
    3. the going out
    4. -
    5. 3318
    6. PV-Td,Vqrfsa
    7. the,going_out
    8. -
    9. -
    10. 377408
    1. עַל
    2. 539699
    3. over
    4. -
    5. P-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 377409
    1. 539700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377410
    1. פְּנֵי
    2. 539701
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. -
    10. 377411
    1. כָל
    2. 539702
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. -
    10. 377412
    1. 539703
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377413
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 539704,539705
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 377414
    1. כִּי
    2. 539706
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 377415
    1. כָל
    2. 539707
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 377416
    1. 539708
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377417
    1. הַ,גֹּנֵב
    2. 539709,539710
    3. the steals
    4. -
    5. 1589
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the,steals
    8. -
    9. -
    10. 377418
    1. מִ,זֶּה
    2. 539711,539712
    3. on one
    4. -
    5. 2088
    6. S-R,Pdxms
    7. on,one
    8. -
    9. -
    10. 377419
    1. כָּמוֹ,הָ
    2. 539713,539714
    3. according to it
    4. -
    5. 3644
    6. S-R,Sp3fs
    7. according_to,it
    8. -
    9. -
    10. 377420
    1. נִקָּה
    2. 539715
    3. he will be purged
    4. -
    5. 5352
    6. V-VNp3ms
    7. he_will_be_purged
    8. -
    9. -
    10. 377421
    1. וְ,כָל
    2. 539716,539717
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 377422
    1. 539718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377423
    1. הַ,נִּשְׁבָּע
    2. 539719,539720
    3. the swears
    4. -
    5. 7650
    6. S-Td,VNrmsa
    7. the,swears
    8. -
    9. -
    10. 377424
    1. מִ,זֶּה
    2. 539721,539722
    3. on the other side
    4. -
    5. 2088
    6. S-R,Pdxms
    7. on,the_other_side
    8. -
    9. -
    10. 377425
    1. כָּמוֹ,הָ
    2. 539723,539724
    3. according to it
    4. -
    5. 3644
    6. S-R,Sp3fs
    7. according_to,it
    8. -
    9. -
    10. 377426
    1. נִקָּה
    2. 539725
    3. he will be purged
    4. -
    5. 5352
    6. V-VNp3ms
    7. he_will_be_purged
    8. -
    9. -
    10. 377427
    1. 539726
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 377428

OET (OET-LV)And_he/it_said to_me this the_curse the_going_out over the_surface_of all_of the_earth/land if/because every_of the_steals on_one according_to_it he_will_be_purged and_all the_swears on_the_other_side according_to_it he_will_be_purged.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) This is the curse

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me this(f) the,curse the,going_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land that/for/because/then/when all the,steals on,one according_to,it gone_unpunished and=all the,swears on,the_other_side according_to,it gone_unpunished )

The word “this” refers to the scroll. The scroll is a metonym for what is written on the scroll. Alternate translation: “On this scroll is the curse”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) that goes out over the surface of the whole land

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me this(f) the,curse the,going_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land that/for/because/then/when all the,steals on,one according_to,it gone_unpunished and=all the,swears on,the_other_side according_to,it gone_unpunished )

The phrase “the surface of the whole land” refers to every place within the land. Alternate translation: “that is upon every person within the whole land”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) every thief will be cut off … everyone who swears a false oath will be cut off

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me this(f) the,curse the,going_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land that/for/because/then/when all the,steals on,one according_to,it gone_unpunished and=all the,swears on,the_other_side according_to,it gone_unpunished )

Yahweh removing these people from the land is spoken of as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. Alternate translation: “Yahweh will cut off every thief … Yahweh will cut off everyone who swears a false oath”

(Occurrence 0) what it says on the one side … what it says on the other side

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me this(f) the,curse the,going_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land that/for/because/then/when all the,steals on,one according_to,it gone_unpunished and=all the,swears on,the_other_side according_to,it gone_unpunished )

Alternate translation: “what the scroll says on one side … what the scroll says on the other side”

TSN Tyndale Study Notes:

5:3 curse (or oath): A covenant included curses on violators of the agreement (see Deut 29:12-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 539690,539691
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 377404
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 539692,539693
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 377405
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 539694
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 377406
    1. the curse
    2. -
    3. 1830,687
    4. 539695,539696
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 377407
    1. the going out
    2. -
    3. 1830,3176
    4. 539697,539698
    5. PV-Td,Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 377408
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 539699
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 377409
    1. the surface of
    2. -
    3. 6131
    4. 539701
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 377411
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 539702
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 377412
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 539704,539705
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 377414
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 539706
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 377415
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 539707
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 377416
    1. the steals
    2. -
    3. 1830,1504
    4. 539709,539710
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 377418
    1. on one
    2. -
    3. 3875,1999
    4. 539711,539712
    5. S-R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 377419
    1. according to it
    2. -
    3. 3307
    4. 539713,539714
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 377420
    1. he will be purged
    2. -
    3. 5036
    4. 539715
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377421
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 539716,539717
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 377422
    1. the swears
    2. -
    3. 1830,7470
    4. 539719,539720
    5. S-Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 377424
    1. on the other side
    2. -
    3. 3875,1999
    4. 539721,539722
    5. S-R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 377425
    1. according to it
    2. -
    3. 3307
    4. 539723,539724
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 377426
    1. he will be purged
    2. -
    3. 5036
    4. 539725
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377427

OET (OET-LV)And_he/it_said to_me this the_curse the_going_out over the_surface_of all_of the_earth/land if/because every_of the_steals on_one according_to_it he_will_be_purged and_all the_swears on_the_other_side according_to_it he_will_be_purged.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 5:3 ©