Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11
OET (OET-LV) And_he/it_went_out the_messenger the_speaking in/on/at/with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what the_going_out the_this.
OET (OET-RV) Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Raise your eyes
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,angel the,speaking in/on/at/with,me and=he/it_said to=me lift_up now eyes_of,your and,see what the,going_out the,this )
The word “eyes” represents the person who looks. Alternate translation: “Look up”
5:5-11 The seventh vision continues the theme of cleansing that began with the acquittal of the high priest Jeshua (3:1-10). The removal of wickedness, much like the removal of Jeshua’s filthy garments (3:4), was a gracious act of pardon by the covenant-keeping God.
OET (OET-LV) And_he/it_went_out the_messenger the_speaking in/on/at/with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what the_going_out the_this.
OET (OET-RV) Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.