Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zep C1C2C3

Zep 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ZEP 3:13

 ZEP 3:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁאֵרִית
    2. 536894
    3. The remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. S-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. S
    9. Y-630; TProphecies_of_Zephaniah
    10. 375422
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 536895
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 375423
    1. לֹא
    2. 536896
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 375424
    1. 536897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375425
    1. יַעֲשׂוּ
    2. 536898
    3. they will do
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_will_do
    7. -
    8. -
    9. 375426
    1. עַוְלָה
    2. 536899
    3. injustice
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. injustice
    7. -
    8. -
    9. 375427
    1. וְ,לֹא
    2. 536900,536901
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 375428
    1. 536902
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375429
    1. יְדַבְּרוּ
    2. 536903
    3. they will speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi3mp
    7. they_will_speak
    8. -
    9. -
    10. 375430
    1. כָזָב
    2. 536904
    3. falsehood
    4. -
    5. 3577
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. -
    10. 375431
    1. וְ,לֹא
    2. 536905,536906
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 375432
    1. 536907
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375433
    1. יִמָּצֵא
    2. 536908
    3. it will be found
    4. -
    5. 4672
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_found
    8. -
    9. -
    10. 375434
    1. בְּ,פִי,הֶם
    2. 536909,536910,536911
    3. in/on/at/with mouths of their
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,mouths_of,their
    8. -
    9. -
    10. 375435
    1. לְשׁוֹן
    2. 536912
    3. a tongue of
    4. -
    5. 3956
    6. S-Ncbsc
    7. a_tongue_of
    8. -
    9. -
    10. 375436
    1. תַּרְמִית
    2. 536913
    3. deceitfulness
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. deceitfulness
    7. -
    8. -
    9. 375437
    1. כִּי
    2. 536914
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 375438
    1. 536915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375439
    1. הֵמָּה
    2. 536916
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 375440
    1. יִרְעוּ
    2. 536917
    3. they will graze
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_will_graze
    7. -
    8. -
    9. 375441
    1. וְ,רָבְצוּ
    2. 536918,536919
    3. and lie down
    4. -
    5. 7257
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,lie_down
    8. -
    9. -
    10. 375442
    1. וְ,אֵין
    2. 536920,536921
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 375443
    1. מַחֲרִיד
    2. 536922
    3. [one who] terrifies
    4. -
    5. 2729
    6. S-Vhrmsa
    7. [one_who]_terrifies
    8. -
    9. -
    10. 375444
    1. 536923
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 375445
    1. 536924
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 375446

OET (OET-LV)The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in/on/at/with_mouths_of_their a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_lie_down and_no [one_who]_terrifies.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

וְ⁠לֹא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְ⁠לֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית

and=not speak lies and=not found in/on/at/with,mouths_of,their tongue_of deceitful

and they will not speak a lie, and a tongue of deceit will not be found in their mouth Since Yahweh is speaking of many people, it may be more natural in your language to use plural forms here. Alternate translation: “and they will not speak lies, and tongues of deceit will not be found in their mouths”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

וְ⁠לֹא־יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְ⁠לֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית

and=not speak lies and=not found in/on/at/with,mouths_of,their tongue_of deceitful

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. You may wish to show this to your readers by including both phrases in your translation but connecting them with a word other than and. Alternate translation: “and they will not speak lies; no, tongues of deceit will not be found in their mouths”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית

and=not found in/on/at/with,mouths_of,their tongue_of deceitful

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and no one will find deceitful tongues in their mouths”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית

and=not found in/on/at/with,mouths_of,their tongue_of deceitful

Here the word found indicates that something will not be able to be found because it will not be there. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and there will be not be any deceitful tongues in their mouths”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹֽא־יִמָּצֵ֥א בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית

and=not found in/on/at/with,mouths_of,their tongue_of deceitful

Yahweh is using the terms tongue and mouth by association to mean speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and they will not say any deceitful things”

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי־הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְ⁠רָבְצ֖וּ וְ⁠אֵ֥ין מַחֲרִֽיד

that/for/because/then/when they(emph) pasture and,lie_down and,no afraid

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “And since no one will frighten them, they will be able to graze and lie down”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּֽי־הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְ⁠רָבְצ֖וּ וְ⁠אֵ֥ין מַחֲרִֽיד

that/for/because/then/when they(emph) pasture and,lie_down and,no afraid

Yahweh is speaking as if the people in the remnant of Israel will be animals that will graze and lie down in pastures. He means that they will be able to live peacefully, like animals grazing undisturbed out in a field. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “But they will be able to live without anyone disturbing them”

TSN Tyndale Study Notes:

3:9-20 God reveals his plans for a humble and purified remnant of his people (3:9-13) and encourages them to rejoice in the coming abundant blessings of their saving Lord (3:14-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The remnant of
    2. -
    3. 7114
    4. 536894
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-630; TProphecies_of_Zephaniah
    8. 375422
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 536895
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 375423
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 536896
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 375424
    1. they will do
    2. -
    3. 5804
    4. 536898
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 375426
    1. injustice
    2. -
    3. 5582
    4. 536899
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 375427
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 536900,536901
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 375428
    1. they will speak
    2. -
    3. 1564
    4. 536903
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 375430
    1. falsehood
    2. -
    3. 3474
    4. 536904
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 375431
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 536905,536906
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 375432
    1. it will be found
    2. -
    3. 4562
    4. 536908
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 375434
    1. in/on/at/with mouths of their
    2. -
    3. 844,6010
    4. 536909,536910,536911
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 375435
    1. a tongue of
    2. -
    3. 3695
    4. 536912
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 375436
    1. deceitfulness
    2. -
    3. 8100
    4. 536913
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 375437
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 536914
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 375438
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 536916
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 375440
    1. they will graze
    2. -
    3. 7038
    4. 536917
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 375441
    1. and lie down
    2. -
    3. 1922,6960
    4. 536918,536919
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 375442
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 536920,536921
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 375443
    1. [one who] terrifies
    2. -
    3. 2564
    4. 536922
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 375444

OET (OET-LV)The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in/on/at/with_mouths_of_their a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_lie_down and_no [one_who]_terrifies.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEP 3:13 ©