Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zep C1C2C3

Zep 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ZEP 3:10

 ZEP 3:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 536822,536823
    3. From beyond
    4. -
    5. 5676
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,beyond
    8. S
    9. Y-630; TProphecies_of_Zephaniah
    10. 375374
    1. לְ,נַֽהֲרֵי
    2. 536824,536825
    3. to rivers of
    4. -
    5. 5104
    6. S-R,Ncmpc
    7. to,rivers_of
    8. -
    9. -
    10. 375375
    1. 536826
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375376
    1. כוּשׁ
    2. 536827
    3. Kūsh/(Cush)
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Cush
    7. -
    8. -
    9. 375377
    1. עֲתָרַ,י
    2. 536828,536829
    3. worshipers of my
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. worshipers_of,my
    7. -
    8. -
    9. 375378
    1. בַּת
    2. 536830
    3. the daughter of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. the_daughter_of
    8. -
    9. -
    10. 375379
    1. 536831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375380
    1. פוּצַ,י
    2. 536832,536833
    3. scattered of my
    4. -
    5. S-Vqsmsc,Sp1cs
    6. scattered_of,my
    7. -
    8. -
    9. 375381
    1. 536834
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 375382
    1. 536835
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 375383
    1. 536836
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 375384
    1. יוֹבִלוּ,ן
    2. 536837,536838
    3. bring
    4. -
    5. 2986
    6. V-Vhi3mp,Sn
    7. bring,
    8. -
    9. -
    10. 375385
    1. מִנְחָתִ,י
    2. 536839,536840
    3. offering of my
    4. -
    5. 4503
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. offering_of,my
    8. -
    9. -
    10. 375386
    1. 536841
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 375387

OET (OET-LV)From_beyond to_rivers_of Kūsh/(Cush) worshipers_of_my the_daughter_of scattered_of_my[fn][fn][fn] bring offering_of_my.


3:10 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

3:10 Note: Marks an anomalous form.

3:10 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

מֵ⁠עֵ֖בֶר לְ⁠נַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ

from,beyond to,rivers_of Kush

Yahweh is using one distant place, the area around the rivers of Cush (the upper Nile region), to mean distant places in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “From even as far away as across the rivers of Cush” or “From even the most distant places”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

בַּת־פוּצַ֔⁠י

daughter_of scattered_of,my

Here the expression daughter of describes the people who make up a certain group. The group in view here is the Jewish nation that will have been scattered into many different places through exile. Alternate translation: “the people of my scattered nation”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

בַּת־פוּצַ֔⁠י

daughter_of scattered_of,my

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the Jewish people, whom conquering empires will have scattered into many lands”

Note 4 topic: grammar-collectivenouns

יוֹבִל֖וּ⁠ן מִנְחָתִֽ⁠י

bring, offering_of,my

Since Yahweh is speaking of what many people will bring, it may be more natural in your language to use the plural form of offering. Alternate translation: “will bring my offerings” or “will bring offerings to me”

TSN Tyndale Study Notes:

3:10 The rivers of Ethiopia are the distant headwaters of the Nile River. The ancient world considered the origin of the Nile a great mystery, so the expression speaks of the farthest reaches of the earth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From beyond
    2. -
    3. 3875,5478
    4. 536822,536823
    5. S-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-630; TProphecies_of_Zephaniah
    8. 375374
    1. to rivers of
    2. -
    3. 3570,4963
    4. 536824,536825
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 375375
    1. Kūsh/(Cush)
    2. -
    3. 3562
    4. 536827
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 375377
    1. worshipers of my
    2. -
    3. 5814
    4. 536828,536829
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 375378
    1. the daughter of
    2. -
    3. 1132
    4. 536830
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 375379
    1. scattered of my
    2. -
    3. 6213
    4. 536832,536833
    5. S-Vqsmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 375381
    1. bring
    2. -
    3. 3088,4700
    4. 536837,536838
    5. V-Vhi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 375385
    1. offering of my
    2. -
    3. 3973
    4. 536839,536840
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 375386

OET (OET-LV)From_beyond to_rivers_of Kūsh/(Cush) worshipers_of_my the_daughter_of scattered_of_my[fn][fn][fn] bring offering_of_my.


3:10 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

3:10 Note: Marks an anomalous form.

3:10 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEP 3:10 ©