Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 8 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81V85V89V93

Parallel GES 8:83

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 8:83 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)‘The land, which you enter into to possess as an inheritance, is a land polluted with the pollutions of the foreigners of the land, and they have filled it with their uncleanness.

BrLXXλέγων, ὅτι ἡ γῆ, εἰς ἣν εἰσέρχεσθε κληρονομῆσαι, ἔστι γῆ μεμολυσμένη μολυσμῷ τῶν ἀλλογενῶν τῆς γῆς, καὶ τῆς ἀκαθαρσίας αὐτῶν ἐνέπλησαν αὐτήν.
   (legōn, hoti haʸ gaʸ, eis haʸn eiserⱪesthe klaʸronomaʸsai, esti gaʸ memolusmenaʸ molusmōi tōn allogenōn taʸs gaʸs, kai taʸs akatharsias autōn eneplaʸsan autaʸn. )

BrTrThat the land, which ye enter into to possess as an heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they have filled it with their uncleanness.


WEBBE‘The land, which you enter into to possess as an inheritance, is a land polluted with the pollutions of the foreigners of the land, and they have filled it with their uncleanness.

DRANo DRA GES book available

RVThat the land, which ye enter into to possess as a heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they have filled it with their uncleanness.
   (That the land, which ye/you_all enter into to possess as a heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they have filled it with their uncleanness. )

KJB-1769That the land, which ye enter into to possess as an heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they have filled it with their uncleanness.
   (That the land, which ye/you_all enter into to possess as an heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they have filled it with their uncleanness. )

KJB-1611That the land which ye enter into to possesse as an heritage, is a land polluted with the pollutions of the strangers of the land, and they haue filled it with their vncleannesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAnd now, Lord, what sey we, hauynge thes thingis? We haue ouerpassid thin hestis, the whiche thou yiue in to the hondis of thi children,
   (And now, Lord, what sey we, having thes things? We have overpassid thin hestis, the which thou/you give in to the hands of thy/your children,)

BI Ges 8:83 ©