Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 8:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 8:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yisrael has rejected what’s good.
 ⇔ An enemy will chase after them.OET logo mark

OET-LVYisrāʼēl/(Israel) It_has_rejected good an_enemy he_will_pursue_him.
[fn]


8:3 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.OET logo mark

UHBזָנַ֥ח יִשְׂרָאֵ֖ל ט֑וֹב אוֹיֵ֖ב יִרְדְּֽפ⁠וֹ׃
   (zānaḩ yisrāʼēl ţōⱱ ʼōyēⱱ yirdəf⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι Ἰσραὴλ ἀπεστρέψατο ἀγαθὰ, ἐχθρὸν κατεδίωξαν.
   (Hoti Israaʸl apestrepsato agatha, eⱪthron katediōxan. )

BrTrFor Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.

ULTIsrael has rejected the good;
 ⇔ the enemy will pursue him.

USTBut the people of Israel have thrown away what is good,
 ⇔ so their enemies will chase after them.

BSB[But] Israel has rejected good;
 ⇔ an enemy will pursue him.

MSB (Same as BSB above)


OEBBut Israel has spurned that which is good,
 ⇔ so let the foe pursue him.

WEBBEIsrael has cast off that which is good.
 ⇔ The enemy will pursue him.

WMBB (Same as above)

NETBut Israel has rejected what is morally good;
 ⇔ so an enemy will pursue him.

LSVIsrael has cast off good, an enemy pursues him.

FBVBut Israel has rejected what is good. An enemy will chase after them.

T4TBut because the Israeli people have rejected what is good,
 ⇔ their enemies will pursue them.

LEB   • Israel has spurned the good; the enemy will pursue him.

BBEIsrael has given up what is good; his haters will go after him.

MoffIsrael discards the good:
 ⇔ so let the foe pursue them!

JPSIsrael hath cast off that which is good; the enemy shall pursue him.

ASVIsrael hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.

DRAIsrael hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him.

YLTCast off good hath Israel, an enemy pursueth him.

DrbyIsrael hath cast off good: the enemy shall pursue him.

RVIsrael hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
   (Israel hath/has cast off that which is good: the enemy shall pursue him. )

SLTIsrael rejected the good: the enemy shall pursue him.

WbstrIsrael hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

KJB-1769Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
   (Israel hath/has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. )

KJB-1611Israel hath cast off the thing that is good: the enemie shall pursue him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut he hath refused the thyng that is good, therfore shall the enemie pursue him.
   (But he hath/has refused the thing that is good, therefore shall the enemy pursue him.)

GnvaIsrael hath cast off ye thing that is good: the enemie shall pursue him.
   (Israel hath/has cast off ye/you_all thing that is good: the enemy shall pursue him. )

Cvdlbut he hath refused the thinge that is good, therfore shall the enemye folowe vpon him.
   (but he hath/has refused the thing that is good, therefore shall the enemy follow upon him.)

WyclIsrael hath cast awei good, the enemye schal pursue hym.
   (Israel hath/has cast away good, the enemy shall pursue him.)

LuthIsrael verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
   (Israel discards the goodness; therefore must they/she/them the/of_the enemy pursue/follow.)

ClVgProjecit Israël bonum: inimicus persequetur eum.
   (He_threw_it Israel good: the_enemy will_be_pursued him. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:3 Jesus tells us that God alone is good (Mark 10:18). God is the source of every good thing, yet Israel rejected him.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–14: The Israelites will be punished for rejecting the LORD

In this section, the LORD warned the nation of Israel that enemies were ready to attack them, because they had rejected him and broken their agreement to obey his laws (8:1–3). They disobeyed him by choosing their own leaders (8:4a–b) and making idols (8:4c–6). Their alliance with Assyria failed, and they became weak agriculturally and also politically as a nation. Verse 8:10 predicts their future punishment as slaves in Assyria (8:7–10). The LORD did not accept the sacrifices they offered to him, because they continued to sin, so their cities faced total destruction (11–14).The TN analysis of this section follows the paragraph divisions used in a majority of English versions. The summary combines ideas from McComiskey (page 118), Davies (page 193), and Stuart (pages 126–127).

Here are some other examples of section headings:

The Lord Will Punish Israel for Its Rebellion (GW)

The LORD warned Israel that enemies would attack them

Warning that Israel will be Punished

Throughout this section, the LORD is the speaker. He referred to himself using first person pronouns (“I/me/my”) except for verse 13b–d, which has “he.” In this section, the Hebrew text almost always uses “they” or “he/it” to refer to the people or nation of Israel. The only exceptions are 8:1 and 8:5, which use the pronoun “your.” The CEV uses “you/your” consistently to refer to Israel. Most other versions use third person pronouns. The Display will follow the BSB pronoun choice in the first meaning line. It will often use “you/your” in the second meaning line.

Paragraph 8:1–3 and 8:4–6

TN will divide these verses into 8:1–3 and 8:4–6 along with many English versions. In the first paragraph, the LORD warns Israel that they will be punished, because they had rejected his covenant. In the second paragraph, he specifies two ways that Israel had rejected him. In other versions the first paragraph in this chapter is 8:1–6. You should follow a paragraph structure that is natural in your language.

8:3a

But Israel has rejected good;

This verse repeats part of the warning given in Deut. 28:15–68. If the people disobey the LORD, he will cause them to be defeated by their enemies.McComiskey (page 121).

But: This word is not in the Hebrew text. The BSB and some other versions add it to make explicit the contrast between what the people said (8:2) and what the people did (8:3a).

Israel has rejected good: This clause probably refers back to 8:1. That verse says that the people had broken the covenant of the LORD and rebelled against his law. So here the word good probably refers specifically to his covenant and his law.McComiskey (page 121) says that the “good” includes fertile fields and national security and prosperity. Macintosh (page 295) agrees that such blessings are “attendant” on keeping the covenant. Most other commentaries define rejection of what is good as rejection of God’s covenant with his people. In other words, they have turned their backs on “knowing and serving God” (Wood, page 201) and their “basic relationship with God” (Kidner, page 76). See also Anderson and Freedman, Hubbard, and Carson. HALOT (electronic ed., page 371) defines “good” more broadly as “moral good.” The CEV makes this meaning explicit:

But your enemies will chase you for rejecting our good agreement. (CEV)

It also refers to the blessings that the LORD gave to people who kept them.Macintosh (page 296), Hubbard (page 145). Those blessings included fertile fields and a secure and prosperous nation.McComiskey (page 121). When the people rejected the covenant, they also caused those good blessings to be taken away.

8:3b

an enemy will pursue him.

an enemy will pursue him: This clause gives the result of Israel rejecting what is good. Israel’s enemy will pursue them. Some versions make explicit that this is a result. For example:

They have rejected what is good. Because of this their enemies will pursue them. (GNT)

The word pursue implies here that Israel’s enemies will defeat them in battle. They will chase the survivors to capture or kill them or plunder their possessions.Stuart (page 131) comments that the enemy’s pursuit of Israel indicates that Israel is on the losing side. Macintosh (page 297) says that “pursue” indicates that Israel is a defeated foe that is “put to flight.”

Some versions, such as the GNT quoted above, use the pronoun “them” instead of him to refer to Israel. Use whatever is natural in your language to refer to a nation or the people of a nation.

BI Hos 8:3 ©