Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel JDT 9:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 9:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Therefore you gave their rulers to be slain, and their bed, which was ashamed for her who was deceived,[fn] to be dyed in blood, and struck the servants with their masters, and the masters upon their thrones;


9:3 Some authorities read which was ashamed for their deceit that they practised.

BrLXXἀνθʼ ὧν ἔδωκας ἄρχοντας αὐτῶν εἰς φόνον, καὶ τὴν στρωμνὴν αὐτῶν ἣ ᾐδέσατο τὴν ἀπάτην αὐτῶν, εἰς αἷμα, καὶ ἐπάταξας δούλους ἐπὶ δυνάσταις, καὶ δυνάστας ἐπὶ θρόνους αὐτῶν·
   (anthʼ hōn edōkas arⱪontas autōn eis fonon, kai taʸn strōmnaʸn autōn haʸ aʸdesato taʸn apataʸn autōn, eis haima, kai epataxas doulous epi dunastais, kai dunastas epi thronous autōn; )

BrTrwherefore thou gavest their rulers to be slain, so that they dyed their bed in blood, being deceived, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;


WEBBETherefore you gave their rulers to be slain, and their bed, which was ashamed for her who was deceived,[fn] to be dyed in blood, and struck the servants with their masters, and the masters upon their thrones;


9:3 Some authorities read which was ashamed for their deceit that they practised.

DRAAnd who gavest their wives to be made a prey, and their daughters into captivity: and all their spoils to be divided to thy servants, who were zealous with thy zeal: assist, I beseech thee, O Lord God, me a widow.

RVwherefore thou gavest their rulers to be slain, and their bed, [fn] which was ashamed for her that was deceived, to be dyed in blood, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;
   (wherefore thou/you gavest/gave their rulers to be slain/killed, and their bed, which was ashamed for her that was deceived, to be died in blood, and smotest/smote the servants with their lords, and the lords upon their thrones; )


9:3 Some authorities read which was ashamed for their deceit that they wrought.

KJB-1769Wherefore thou gavest their rulers to be slain, so that they dyed their bed in blood, being deceived, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;
   (Wherefore thou/you gavest/gave their rulers to be slain/killed, so that they died their bed in blood, being deceived, and smotest/smote the servants with their lords, and the lords upon their thrones; )

KJB-1611Wherefore thou gauest their rulers to be slaine, so that they died their bed in blood, being deceiued, and smotest the seruants with their Lords, and the Lords vpon their thrones:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

Wycland thou yauest the wymmen of hem in to prey, the douytris of hem in to caitifte, and al the prey in to departyng to thi seruauntis, that loueden feruentli thi feruent loue; Lord, Y biseche, helpe thou me a widewe.
   (and thou/you gavest/gave the women of them in to prey, the daughters of them in to captivity, and all the prey in to departing to thy/your servants, that loved fervently thy/your fervent loue; Lord, I beseech/implore, help thou/you me a widow.)

BI Jdt 9:3 ©