Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB Therefore you gave their rulers to be slain, and their bed, which was ashamed for her who was deceived,[fn] to be dyed in blood, and struck the servants with their masters, and the masters upon their thrones;
9:3 Some authorities read which was ashamed for their deceit that they practiced.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA And who gavest their wives to be made a prey, and their daughters into captivity: and all their spoils to be divided to thy servants, who were zealous with thy zeal: assist, I beseech thee, O Lord God, me a widow.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV wherefore thou gavest their rulers to be slain, and their bed, [fn] which was ashamed for her that was deceived, to be dyed in blood, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;
9:3 Some authorities read which was ashamed for their deceit that they wrought.
WBS No WBS JDT book available
KJB Wherefore thou gavest their rulers to be slain, so that they dyed their bed in blood, being deceived, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;
(Wherefore thou/you gavest their rulers to be slain, so that they died their bed in blood, being deceived, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones; )
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC and thou yauest the wymmen of hem in to prey, the douytris of hem in to caitifte, and al the prey in to departyng to thi seruauntis, that loueden feruentli thi feruent loue; Lord, Y biseche, helpe thou me a widewe.
(and thou/you yauest the women of them in to prey, the daughters of them in to caitifte, and all the prey in to departyng to thy/your servants, that lovedn feruentli thy/your feruent loue; Lord, I beseech/implore, help thou/you me a widewe.)
LUT No LUT JDT book available
CLV et dedisti mulieres illorum in prædam, et filias illorum in captivitatem: et omnem prædam in divisionem servis tuis, qui zelaverunt zelum tuum: subveni, quæso te, Domine Deus meus, mihi viduæ.
(and dedisti mulieres illorum in prædam, and daughters illorum in captivitatem: and omnem prædam in divisionem servis tuis, who zelaverunt zelum tuum: subveni, quæso you(sg), Domine God mine, to_me viduæ. )
BRN wherefore thou gavest their rulers to be slain, so that they dyed their bed in blood, being deceived, and smotest the servants with their lords, and the lords upon their thrones;
BrLXX ἀνθʼ ὧν ἔδωκας ἄρχοντας αὐτῶν εἰς φόνον, καὶ τὴν στρωμνὴν αὐτῶν ἣ ᾐδέσατο τὴν ἀπάτην αὐτῶν, εἰς αἷμα, καὶ ἐπάταξας δούλους ἐπὶ δυνάσταις, καὶ δυνάστας ἐπὶ θρόνους αὐτῶν·
(anthʼ hōn edōkas arⱪontas autōn eis fonon, kai taʸn strōmnaʸn autōn haʸ aʸdesato taʸn apataʸn autōn, eis haima, kai epataxas doulous epi dunastais, kai dunastas epi thronous autōn; )