Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:56

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:56 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVMy_sound/voice you_heard do_not hide ear_your for_relief_my to_cry_for_help_my.

UHBקוֹלִ֖⁠י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְ⁠ךָ֛ לְ⁠רַוְחָתִ֖⁠י לְ⁠שַׁוְעָתִֽ⁠י׃
   (qōli⁠y shāmāˊəttā ʼal-taˊlēm ʼāzənə⁠kā lə⁠ravḩāti⁠y lə⁠shavˊāti⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦωνήν μου ἤκουσας· μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου·
   (Fōnaʸn mou aʸkousas; maʸ krupsaʸs ta ōta sou eis taʸn deaʸsin mou; )

BrTrThou heardest my voice: close not thine ears to my supplication.

ULTYou heard my voice. ‘Do not shut your ear to my relief, to my cry for help.’

USTI pleaded with you,
 ⇔ ‘Do not refuse to hear me when I cry out to you!’

BSBYou heard my plea:
 ⇔ “Do not ignore my cry for relief.”


OEBAnd my voice Thou didst hear: "O hide not
 ⇔ Thine ear from my cry."

WEBBEYou heard my voice:
 ⇔ “Don’t hide your ear from my sighing,
 ⇔ and my cry.”

WMBB (Same as above)

NETYou heard my plea:
 ⇔ “Do not close your ears to my cry for relief!”

LSVYou have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.

FBVYou heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”

T4TI pleaded with you,
 ⇔ “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”

LEB•  to my cry for help, for my relief!”

BBEMy voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.

MoffNo Moff LAM book available

JPSThou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.

ASVThou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

DRACoph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.

YLTMy voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.

DrbyThou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.

RVThou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.

WbstrThou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.

KJB-1769Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
   (Thou hast heard my voice: hide not thine/your ear at my breathing, at my cry. )

KJB-1611Thou hast heard my voice, hide not thine eare at my breathing, at my crie.
   (Thou hast heard my voice, hide not thine/your ear at my breathing, at my crie.)

BshpsThou hast heard my voyce, and hast not turned away thyne eares from my sighing and crying.
   (Thou hast heard my voice, and hast not turned away thine/your ears from my sighing and crying.)

GnvaThou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry.
   (Thou hast heard my voice: stop not thine/your ear from my sigh and from my cry. )

CvdlThou hast herde my voyce, & hast not turned awaye thine eares fro my sighinge and crienge.
   (Thou hast heard my voice, and hast not turned away thine/your ears from my sighinge and crienge.)

WyclCoph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
   (Coph. Thou herdist my voice; turn thou/you not away thin eere from my sobbyng and cries.)

Luthund du erhöretest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
   (and you erhöretest my Stimme. Verbirg your ears not before/in_front_of my Seufzen and Schreien!)

ClVgCoph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
   (Coph Vocem meam audisti; not avertas aurem tuam from singultu mine and clamoribus. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) You heard my voice

(Some words not found in UHB: my=sound/voice heard not close ear,your for,relief,my to,cry_for_help,my )

Here “voice” represents what he said. Alternate translation: “You heard my words”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Do not close your ear

(Some words not found in UHB: my=sound/voice heard not close ear,your for,relief,my to,cry_for_help,my )

Here “close your ear” represents refusing to listen. Alternate translation: “Do not refuse to listen”

BI Lam 3:56 ©