Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV he_has_made_to_waste_away flesh_my and_skin_my he_has_broken bones_my.
UHB בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃ ‡
(billāh ⱱəsāriy vəˊōriy shibar ˊaʦmōtāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐπαλαίωσε σάρκα μου καὶ δέρμα μου, ὀστέα μου συνέτριψεν.
(epalaiōse sarka mou kai derma mou, ostea mou sunetripsen. )
BrTr He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
ULT He exhausted my flesh and my skin; he shattered my bones.
UST He has caused my skin and my flesh to become old.
⇔ He has broken my bones.
BSB ⇔ He has worn away my flesh and skin;
⇔ He has shattered my bones.
OEB He hath shrivelled my flesh and my skin;
⇔ He hath broken my bones.
WEBBE ⇔ He has made my flesh and my skin old.
⇔ He has broken my bones.
WMBB (Same as above)
NET He has made my mortal skin waste away;
⇔ he has broken my bones.
LSV He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
FBV He has worn me out; he has broken me in pieces.
T4T ⇔ He has caused my skin and my flesh to become old.
⇔ He has broken my bones.
LEB • he has broken my bones.
BBE My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
Moff No Moff LAM book available
JPS My flesh and my skin hath He worn out; He hath broken my bones.
ASV My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
DRA Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones.
YLT He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
Drby My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
RV My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Wbstr My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
KJB-1769 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
(My flesh and my skin hath/has he made old; he hath/has broken my bones. )
KJB-1611 My flesh and my skinne hath he made old, he hath broken my bones.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps My flesh and my skinne hath he made olde, and my bones hath he bruised.
(My flesh and my skin hath/has he made old, and my bones hath/has he bruised.)
Gnva My flesh and my skinne hath he caused to waxe olde, and he hath broken my bones.
(My flesh and my skin hath/has he caused to waxe old, and he hath/has broken my bones. )
Cvdl My flesh & my skynne hath he made olde, and my bones hath he brussed.
(My flesh and my skin hath/has he made old, and my bones hath/has he brussed.)
Wycl Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys.
(Beth. He made old my skin, and my flesh; he all to-brak my boonys.)
Luth Er hat mein Fleisch und Haut alt gemacht und mein Gebein zerschlagen.
(He has my flesh and skin old made and my Gebein zerschlagen.)
ClVg Beth Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
(Beth Vetustam he_did pellem meam and carnem meam; contrivit ossa my. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).