Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:19 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVremember affliction_my and_homelessness_my wormwood and_bitterness.

UHBזְכָר־עָנְיִ֥⁠י וּ⁠מְרוּדִ֖⁠י לַעֲנָ֥ה וָ⁠רֹֽאשׁ׃
   (zəkār-ˊānəyi⁠y ū⁠mərūdi⁠y laˊₐnāh vā⁠roʼsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΖΑΙΝ. Ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου, καὶ ἐκ διωγμοῦ πικρία καὶ χολή μου μνησθήσεται,
   (ZAIN. Emnaʸsthaʸn apo ptōⱪeias mou, kai ek diōgmou pikria kai ⱪolaʸ mou mnaʸsthaʸsetai, )

BrTrZain. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;

ULTRemember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.

USTWhen I think about how I suffer and how I wander far from home,
 ⇔ it is like drinking a very bitter liquid.

BSB  ⇔ Remember my affliction and wandering,
 ⇔ the wormwood and the gall.


OEBThe thought of my woe and my wandering
 ⇔ Is wormwood and gall.

WEBBE  ⇔ Remember my affliction and my misery,
 ⇔ the wormwood and the bitterness.

WMBB (Same as above)

NETRemember my impoverished and homeless condition,
 ⇔ which is a bitter poison.

LSVRemember my affliction and my mourning,
Wormwood and gall!

FBVDon't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.

T4T  ⇔ When I think about my suffering and my wandering away from home,
 ⇔ it is like drinking a very bitter [DOU] liquid.

LEB•  the wormwood[fn] and venom!


3:? Or “the bitter substance”

BBEKeep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.

MoffNo Moff LAM book available

JPSRemember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall.

ASV  ⇔ Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

DRAZain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall.

YLTRemember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!

DrbyRemember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.

RVRemember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.

WbstrRemembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

KJB-1769Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.[fn]


3.19 Remembering: or, Remember

KJB-1611[fn]Remembring mine affliction and my miserie, the wormewood & the gall.
   (Remembring mine affliction and my miserie, the wormewood and the gall.)


3:19 Or, remember.

BshpsO remember yet my miserie and my trouble, the wormewood and the gall.

GnvaRemembring mine affliction, and my mourning, the wormewood and the gall.

CvdlO remembre yet my mysery and my trouble, the wormwod and the gall.
   (O remember yet my mysery and my trouble, the wormwod and the gall.)

WyclZai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
   (Zai. Have thou/you mind on my pouert and going over, and on wermod and galle.)

LuthGedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränket bin.
   (Gedenke doch, like I so elend and leave, with Wermut and Galle getränket bin.)

ClVgZain Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
   (Zain Recordare paupertatis, and transgressionis meæ, absinthii and fellis. )


TSNTyndale Study Notes:

3:19 is bitter beyond words (or is wormwood and gall): Wormwood is a plant with a bitter taste; here it represents the emotional intensity of inner agony (Prov 5:4; Rev 8:11). Gall is a poisonous plant that causes severe physical pain if eaten; it is a powerful symbol for extremely stressful emotions (Deut 29:18; Ps 69:21). The author seems to be at a dead end from which he cannot escape.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

In verses 19 to 42, the writer thinks about the lessons that he and his fellow citizens should learn about God and his anger and mercy.

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) wormwood and bitterness

(Some words not found in UHB: remember affliction,my and,homelessness,my wormwood and,bitterness )

Wormwood is a plant that gives a liquid which is very bitter to drink. Together “wormwood” and “bitterness” represent severe suffering. (See also: figs-metaphor)

BI Lam 3:19 ©