Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:40 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVlet_us_examine ways_our and_examine and_return to Yahweh.

UHBנַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֨י⁠נוּ֙ וְֽ⁠נַחְקֹ֔רָה וְ⁠נָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃ 
   (naḩpəsāh dərākēy⁠nū və⁠naḩqorāh və⁠nāshūⱱāh ˊad-yahweh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let us examine our ways and let us seek and return to Yahweh.

UST Instead, we should think carefully about how we behave;
⇔ we should turn back to Yahweh.


BSB  ⇔ Let us examine and test our ways,
⇔ and turn back to the LORD.

OEB Let us search and examine our ways
⇔ And return to the Lord.

WEB  ⇔ Let us search and try our ways,
⇔ and turn again to Yahweh.

WMB  ⇔ Let us search and try our ways,
⇔ and turn again to the LORD.

NET Let us carefully examine our ways,
 ⇔ and let us return to the Lord.

LSV We search our ways, and investigate,
And turn back to YHWH.

FBV We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.

T4T  ⇔ Instead, we should examine/think carefully about► our behavior;
⇔ we should turn back to Yahweh.

LEB•  let us return to Yahweh.

BBE Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;

MOFNo MOF LAM book available

JPS Let us search and try our ways, and return to the LORD.

ASV  ⇔ Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.

DRA Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.

YLT We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.

DBY Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.

RV Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

WBS Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

KJB Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

BB Let vs looke well vpon our wayes, and remember our selues, and turne agayne to the Lorde.
  (Let us look well upon our ways, and remember our selves, and turn again to the Lord.)

GNV Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord.
  (Let us search and try our ways, and turn again to the Lord. )

CB Let vs loke well vpon oure owne waies, & remembre oure selues, and turne agayne to ye LORDE.
  (Let us look well upon our own waies, and remembre our selves, and turn again to ye/you_all LORD.)

WYC Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord.
  (Nun. Serche we our ways, and seek we, and turn we ayen to the Lord.)

LUT Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HErrn bekehren.
  (And laßt uns forschen and suchen unser Wesen and uns for_the LORD bekehren.)

CLVNun Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
  (Nun Scrutemur vias nostras, and quæramus, and revertamur to Dominum. )

BRNNun. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.

BrLXX ΝΟΥΝ. Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη, καὶ ἐπιστρέψομεν ἕως Κυρίου.
  (NOUN. Exaʸreunaʸthaʸ haʸ hodos haʸmōn kai aʸtasthaʸ, kai epistrepsomen heōs Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The writer speaks again about the suffering that God has caused to Jerusalem, but here he speaks of “we” and “us,” not “I” and “me.” In verse 42 the author starts a prayer that he and the people of Israel should pray.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) let us return to Yahweh

(Some words not found in UHB: examine ways,our and,examine and,return until YHWH )

Here “return to Yahweh” represents submitting to him again. Alternate translation: “let us submit to Yahweh again”

BI Lam 3:40 ©