Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_good YHWH to_wait_for_him[fn][fn] to_living_creature seeks_him.
3:25 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
3:25 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
UHB ט֤וֹב יְהוָה֙ לְקוָֹ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃ ‡
(ţōⱱ yhwh ləqvāov lənefesh tidrəshennū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΤΗΘ. Ἀγαθὸς Κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτὸν, ψυχὴ ἣ ζητήσει αὐτὸν, ἀγαθόν·
(TAʸTh. Agathos Kurios tois hupomenousin auton, psuⱪaʸ haʸ zaʸtaʸsei auton, agathon; )
BrTr Teth. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
ULT Yahweh is good to those who wait for him, to the soul seeking him.
UST Yahweh is good to all those who depend on him,
⇔ to those who seek him to help them.
BSB ⇔ The LORD is good to those who wait for Him,
⇔ to the soul who seeks Him.
OEB Those that wait for the Lord find Him gracious–
⇔ The souls that do seek Him.
WEBBE ⇔ The LORD is good to those who wait for him,
⇔ to the soul who seeks him.
WMBB (Same as above)
NET The Lord is good to those who trust in him,
⇔ to the one who seeks him.
LSV YHWH [is] good to those waiting for Him,
To the soul [that] seeks Him.
FBV The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
T4T ⇔ Yahweh is good to all those who depend on him,
⇔ to those who seek his help.
LEB • to the person that seeks him.
BBE The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
Moff No Moff LAM book available
JPS The LORD is good unto them that wait for Him, to the soul that seeketh Him.
ASV Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
DRA Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.
YLT Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
Drby Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
RV The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
Wbstr The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeketh him.
KJB-1769 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
(The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh/seeks him. )
KJB-1611 The LORD is good vnto them that waite for him, to the soule that seeketh him.
(The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh/seeks him.)
Bshps O howe good is the Lord vnto them that put their trust in hym, and to the soule that seeketh after hym.
(O how good is the Lord unto them that put their trust in him, and to the soul that seeketh/seeks after him.)
Gnva The Lord is good vnto them, that trust in him, and to the soule that seeketh him.
(The Lord is good unto them, that trust in him, and to the soul that seeketh/seeks him. )
Cvdl O how good is the LORDE vnto the, that put their trust in him, and to the soule that seketh after him?
(O how good is the LORD unto them, that put their trust in him, and to the soul that seeketh/seeks after him?)
Wyc Teth. The Lord is good to hem that hopen in to hym, to a soule sekynge hym.
(Teth. The Lord is good to them that hopen in to him, to a soul seeking him.)
Luth Denn der HErr ist freundlich dem, der auf ihn harret, und der SeeLE, die nach ihm fraget.
(Because the/of_the LORD is freundlich to_him, the/of_the on him/it harret, and the/of_the SeeLE, the after him fraget.)
ClVg Teth Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
(Teth Bonus it_is Master sperantibus in him, animæ quærenti illum. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) Yahweh is good to those who wait for him
(Some words not found in UHB: good YHWH to,wait_for,him to=living_creature seeks,him )
Here “good” refers to kindness. Alternate translation: “Yahweh is kind to those who wait for him” or “Yahweh does good things for those who wait for him”
(Occurrence 0) those who wait for him
(Some words not found in UHB: good YHWH to,wait_for,him to=living_creature seeks,him )
This could mean: (1) “all those who depend on him” or (2) “the one who waits patiently for him to act.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the one who seeks him
(Some words not found in UHB: good YHWH to,wait_for,him to=living_creature seeks,him )
Here, seeks him could mean: (1) asking God for help or (2) wanting to know God.