Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[is]_a_bear [which]_lies_in_wait he to_me a_lion[fn] in/on/at/with_hiding.


3:10 Variant note: אריה: (x-qere) ’אֲרִ֖י’: lemma_738 a n_0.0 morph_HNcmsa id_25Gxe אֲרִ֖י

UHBדֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔⁠י אריה[fn] בְּ⁠מִסְתָּרִֽים׃
   (doⱱ ʼorēⱱ hūʼ li⁠y ʼryh bə⁠miştārim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q אֲרִ֖י

BrLXXἐτάραξεν ἄρκος ἐνεδρεύουσα, αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις,
   (etaraxen arkos enedreuousa, autos moi leōn en krufaiois, )

BrTrhe has troubled me, as a she-bear lying in wait: he is to me as a lion in secret places.

ULTHe is a bear ready to ambush me, a lion in hiding.

USTHe has waited to attack me
 ⇔ like a bear or a lion hides and waits to attack a man.

BSB  ⇔ He is a bear lying in wait,
 ⇔ a lion hiding in ambush.


OEBHe lurketh for me like a bear
 ⇔ Or a lion in ambush.

WEBBE  ⇔ He is to me as a bear lying in wait,
 ⇔ as a lion in hiding.

WMBB (Same as above)

NETTo me he is like a bear lying in ambush,
 ⇔ like a hidden lion stalking its prey.

LSVA bear lying in wait He [is] to me,
A lion in secret hiding places.

FBVHe is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,

T4T  ⇔ He has waited to attack me
 ⇔ like [SIM] a bear or a lion hides and waits to attack other animals.

LEB• is like a bear lying in wait, a lion in hiding.

BBEHe is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.

MoffNo Moff LAM book available

JPSHe is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.

ASVHe is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.

DRADaleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.

YLTA bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.

DrbyHe is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.

RVHe is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.

WbstrHe was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.

KJB-1769He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.

KJB-1611He was vnto me as a Beare lying in waite, and as a Lion in secret places.
   (He was unto me as a Beare lying in wait, and as a Lion in secret places.)

BshpsHe layeth wayte for me lyke a beare, and as a lion in a hole.
   (He layeth wait for me like a beare, and as a lion in a hole.)

GnvaHe was vnto me as a beare lying in waite, and as a Lion in secret places.
   (He was unto me as a bear lying in wait, and as a Lion in secret places. )

CvdlHe layeth waite for me like a Bere, and as a lyon in a hole.
   (He layeth wait for me like a Bere, and as a lion in a hole.)

WyclDeleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.
   (Deleth. He is made a bear settinge aspies to me, a lion in hid places.)

LuthEr hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
   (He has on me gelauert like a Bär, like a Löwe in_the Verborgenen.)

ClVgDaleth Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
   (Daleth Ursus insidians factus it_is mihi, leo in absconditis. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding

(Some words not found in UHB: bear lying_in_wait he/it to=me lion in/on/at/with,hiding )

The author speaks of God being ready to cause him to suffer more, as if God were a wild animal waiting to attack him.

BI Lam 3:10 ©