Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV to_crush under feet_his all [the]_prisoners of_[the]_land.
UHB לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ ‡
(lədakkēʼ taḩat raglāyv kol ʼₐşirēy ʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΛΑΜΕΔ. Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς,
(LAMED. Tou tapeinōsai hupo tous podas autou pantas desmious gaʸs, )
BrTr Lamed. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
ULT Crushing under his feet all the prisoners of the earth;
UST If people mistreat and oppress all the prisoners,
BSB ⇔ To crush underfoot
⇔ all the prisoners of the land,
OEB When the men of a land, taken prisoner,
⇔ Are crushed under foot:
WEBBE ⇔ To crush under foot all the prisoners of the earth,
WMBB (Same as above)
NET To crush underfoot
⇔ all the earth’s prisoners,
LSV To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
FBV Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
T4T ⇔ If people ◄mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet►
LEB • all the prisoners of the earth;
BBE In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
Moff No Moff LAM book available
JPS To crush under foot all the prisoners of the earth,
ASV To crush under foot all the prisoners of the earth,
DRA Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
YLT To bruise under one's feet any bound ones of earth,
Drby To crush under foot all the prisoners of the earth,
RV To crush under foot all the prisoners of the earth,
Wbstr To crush under his feet all the prisoners of the earth,
KJB-1769 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
KJB-1611 To crush vnder his feete all the prisoners of the earth,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps To treade all the prysoners of the earth vnder his feete,
(To treade all the prysoners of the earth under his feet,)
Gnva In stamping vnder his feete all the prisoners of the earth,
(In stamping under his feet all the prisoners of the earth, )
Cvdl To treade all the presoners of the earth vnder his fete.
(To treade all the prisoners of the earth under his feet.)
Wycl That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.
(That he should all to-foule under his feet all the bound men of earth. Lameth.)
Luth als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten
(als wanted he all the Gefangenen on earthn even under his feet zertreten)
ClVg Lamed Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
(Lamed Ut conteret under feet to_his_own everyone vinctos terræ. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
The author wrote in general terms about what is true for all people, but it shows God’s concern for his people, the people of Israel, who were being mistreated by their enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) To crush underfoot
(Some words not found in UHB: to,crush below/instead_of feet,his all prisoners land )
Here “crush underfoot” represents abusing and mistreating people. Alternate translation: “To abuse” or “To mistreat”
(Occurrence 0) To crush
(Some words not found in UHB: to,crush below/instead_of feet,his all prisoners land )
Alternate translation: “If people crush”