Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV he_has_brought in/on/at/with_kidneys_my the_sons quiver_his.
UHB הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ ‡
(hēⱱīʼ bəkilyōtāy bənēy ʼashpātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσήγαγεν ἐν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ.
(Eisaʸgagen en tois nefrois mou ious faretras autou. )
BrTr He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
ULT He pierced my kidneys with the arrows of his quiver.
UST It is as though he shot his arrows
⇔ deep into my body.
BSB ⇔ He pierced my kidneys
⇔ with His arrows.
OEB Into my reins He hath driven
⇔ The shafts of His quiver.
WEBBE ⇔ He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
WMBB (Same as above)
NET He shot his arrows
⇔ into my heart.
LSV He has caused to enter into my reins
The sons of His quiver.
FBV He shot me in my kidneys with his arrows.
T4T ⇔ It is as though he shot his arrows deep into my body.
3:? Literally “the offspring of his arrow quiver”
BBE He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
Moff No Moff LAM book available
JPS He hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins.
ASV He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
DRA He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.
YLT He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Drby He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
RV He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
Wbstr He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
KJB-1769 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.[fn]
(He hath/has caused the arrows of his quiver to enter into my reins. )
3.13 arrows: Heb. sons
KJB-1611 [fn]Hee hath caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines.
(He hath/has caused the arrows of his quiuer to enter into my reines.)
3:13 Heb. sons.
Bshps The arrowes of his quiuer hath he shot, euen into my reynes.
(The arrows of his quiuer hath/has he shot, even into my reynes.)
Gnva Hee caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines.
(He caused the arrows of his quiuer to enter into my reines. )
Cvdl The arowes of his quyuer hath he shot, euen in to my reynes.
(The arrows of his quyuer hath/has he shot, even in to my reynes.)
Wyc He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas.
(He. He sent in my reynes the daughters of his arrow caas.)
Luth Er hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
(He has out_of to_him Köcher in my Nieren schießen lassen.)
ClVg He Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
(He Misit in renibus meis daughters pharetræ suæ. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He pierced my kidneys with the arrows of his quiver
(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )
The author speaks of the deep grief he feels as if God had shot his kidneys with an arrow. Alternate translation: “My grief is great. It is as if he pierced my kidneys with the arrows of his quiver”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my kidneys
(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )
The kidneys are abdominal organs that move urine into the bladder. They are a metaphor for a person’s emotions. Alternate translation: “deep into my body” or “my heart”
(Occurrence 0) quiver
(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )
a bag worn on the back in which to store arrows