Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 

OET-LVhe_has_brought in/on/at/with_kidneys_my the_sons quiver_his.

UHBהֵבִיא֙ בְּ⁠כִלְיוֹתָ֔⁠י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽ⁠וֹ׃
   (hēⱱīʼ bə⁠kilyōtā⁠y bənēy ʼashpāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰσήγαγεν ἐν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ.
   (Eisaʸgagen en tois nefrois mou ious faretras autou. )

BrTrHe has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

ULTHe pierced my kidneys with the arrows of his quiver.

USTIt is as though he shot his arrows
 ⇔ deep into my body.

BSB  ⇔ He pierced my kidneys
 ⇔ with His arrows.


OEBInto my reins He hath driven
 ⇔ The shafts of His quiver.

WEBBE  ⇔ He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.

WMBB (Same as above)

NETHe shot his arrows
 ⇔ into my heart.

LSVHe has caused to enter into my reins
The sons of His quiver.

FBVHe shot me in my kidneys with his arrows.

T4T  ⇔ It is as though he shot his arrows deep into my body.

LEB• [fn] into my kidneys.


3:? Literally “the offspring of his arrow quiver”

BBEHe has let loose his arrows into the inmost parts of my body.

MoffNo Moff LAM book available

JPSHe hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins.

ASVHe hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.

DRAHe. He hath shot into my reins the daughters of his quiver.

YLTHe hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.

DrbyHe hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

RVHe hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.

WbstrHe hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

KJB-1769He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.[fn]
   (He hath/has caused the arrows of his quiver to enter into my reins. )


3.13 arrows: Heb. sons

KJB-1611[fn]Hee hath caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines.
   (He hath/has caused the arrows of his quiuer to enter into my reines.)


3:13 Heb. sons.

BshpsThe arrowes of his quiuer hath he shot, euen into my reynes.
   (The arrows of his quiuer hath/has he shot, even into my reynes.)

GnvaHee caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines.
   (He caused the arrows of his quiuer to enter into my reines. )

CvdlThe arowes of his quyuer hath he shot, euen in to my reynes.
   (The arrows of his quyuer hath/has he shot, even in to my reynes.)

WycHe. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas.
   (He. He sent in my reynes the daughters of his arrow caas.)

LuthEr hat aus dem Köcher in meine Nieren schießen lassen.
   (He has out_of to_him Köcher in my Nieren schießen lassen.)

ClVgHe Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
   (He Misit in renibus meis daughters pharetræ suæ. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He pierced my kidneys with the arrows of his quiver

(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )

The author speaks of the deep grief he feels as if God had shot his kidneys with an arrow. Alternate translation: “My grief is great. It is as if he pierced my kidneys with the arrows of his quiver”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my kidneys

(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )

The kidneys are abdominal organs that move urine into the bladder. They are a metaphor for a person’s emotions. Alternate translation: “deep into my body” or “my heart”

(Occurrence 0) quiver

(Some words not found in UHB: he/it_brought in/on/at/with,kidneys,my sons_of quiver,his )

a bag worn on the back in which to store arrows

BI Lam 3:13 ©