Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV remember Oh_YHWH what has_it_happened to/for_us wwww[fn] and_see DOM disgrace_our.
5:1 Variant note: הביט: (x-qere) ’הַבִּ֖יטָ/ה’: lemma_5027 n_0.0 morph_HVhv2ms/Sh id_256uw הַבִּ֖יטָ/ה
UHB זְכֹ֤ר יְהוָה֙ מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔נוּ הביט[fn] וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ ‡
(zəkor yhwh meh-hāyāh lānū hⱱyţ ūrəʼēh ʼet-ḩerpātēnū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q הַבִּ֖יטָה
BrLXX Μνήσθητι Κύριε, ὅ, τι ἐγενήθη ἡμῖν· ἐπίβλεψον, καὶ ἴδε τὸν ὀνειδισμὸν ἡμῶν.
(Mnaʸsthaʸti Kurie, ho, ti egenaʸthaʸ haʸmin; epiblepson, kai ide ton oneidismon haʸmōn. )
BrTr Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
ULT Remember, O Yahweh, what has happened to us;
⇔ look and see our disgrace.
UST Yahweh, think about what has happened to us.
⇔ See how no one respects us any longer.
BSB ⇔ Remember, O LORD, what has happened to us.
⇔ Look and see our disgrace!
OEB Bethink thee, O Lord, of our plight;
⇔ Look and see how Thy folk are insulted.
WEBBE Remember, LORD, what has come on us.
⇔ Look, and see our reproach.
WMBB (Same as above)
NET O Lord, reflect on what has happened to us;
⇔ consider and look at our disgrace.
LSV Remember, O YHWH, what has befallen us,
Look attentively, and see our reproach.
FBV Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
T4T Yahweh, think about what has happened to us.
⇔ See that we have been disgraced.
LEB No LEB LAM 5:1 verse available
BBE Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Moff No Moff LAM book available
JPS Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
ASV Remember, O Jehovah, what is come upon us:
⇔ Behold, and see our reproach.
DRA Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
YLT Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Drby Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
RV Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.
Wbstr Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
KJB-1769 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
KJB-1611 ¶ Remember, O LORD, what is come vpon vs: consider and beholde our reproch.
(¶ Remember, O LORD, what is come upon us: consider and behold our reproch.)
Bshps Call to remembraunce (O Lorde) what we haue suffred, consider and see our confusion.
(Call to remembrance (O Lord) what we have suffered, consider and see our confusion.)
Gnva Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
(Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproche. )
Cvdl Call to remebraunce (O LORDE) what we haue suffred, cosidre and se oure cofucion.
(Call to remebraunce (O LORD) what we have suffered, cosidre and see our cofucion.)
Wycl Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
(Lord, have thou/you mind what bifelle to us; see thou/you, and behold our schenschipe.)
Luth Gedenke, HErr, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
(Gedenke, LORD, like it us/to_us/ourselves gehet; schau and siehe at unsere Schmach!)
ClVg [Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
([Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere and respice opprobrium nostrum. )
5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).
Note 1 topic: writing-poetry
A new poem begins. (See also: figs-parallelism and figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Remember, Yahweh, what has happened to us
(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )
“Remember” here is an idiom. Alternate translation: “Yahweh, think about what has happened to us”
(Occurrence 0) look and see our disgrace
(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )
Alternate translation: “look at the shameful state we are in”