Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVremember Oh_YHWH what has_it_happened to/for_us wwww[fn] and_see DOM disgrace_our.


5:1 Variant note: הביט: (x-qere) ’הַבִּ֖יטָ/ה’: lemma_5027 n_0.0 morph_HVhv2ms/Sh id_256uw הַבִּ֖יטָ/ה

UHBזְכֹ֤ר יְהוָה֙ מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔⁠נוּ הביט[fn] וּ⁠רְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽ⁠נוּ׃
   (zəkor yhwh meh-hāyāh lā⁠nū hⱱyţ ū⁠rəʼēh ʼet-ḩerpātē⁠nū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q הַבִּ֖יטָה

BrLXXΜνήσθητι Κύριε, ὅ, τι ἐγενήθη ἡμῖν· ἐπίβλεψον, καὶ ἴδε τὸν ὀνειδισμὸν ἡμῶν.
   (Mnaʸsthaʸti Kurie, ho, ti egenaʸthaʸ haʸmin; epiblepson, kai ide ton oneidismon haʸmōn. )

BrTrRemember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.

ULTRemember, O Yahweh, what has happened to us;
 ⇔ look and see our disgrace.

USTYahweh, think about what has happened to us.
 ⇔ See how no one respects us any longer.

BSB  ⇔ Remember, O LORD, what has happened to us.
 ⇔ Look and see our disgrace!


OEBBethink thee, O Lord, of our plight;
 ⇔ Look and see how Thy folk are insulted.

WEBBERemember, LORD, what has come on us.
 ⇔ Look, and see our reproach.

WMBB (Same as above)

NETO Lord, reflect on what has happened to us;
 ⇔ consider and look at our disgrace.

LSVRemember, O YHWH, what has befallen us,
Look attentively, and see our reproach.

FBVLord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!

T4TYahweh, think about what has happened to us.
 ⇔ See that we have been disgraced.

LEBNo LEB LAM 5:1 verse available

BBEKeep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.

MoffNo Moff LAM book available

JPSRemember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.

ASVRemember, O Jehovah, what is come upon us:
 ⇔ Behold, and see our reproach.

DRARemember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.

YLTRemember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.

DrbyRemember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.

RVRemember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.

WbstrRemember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

KJB-1769Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

KJB-1611¶ Remember, O LORD, what is come vpon vs: consider and beholde our reproch.
   (¶ Remember, O LORD, what is come upon us: consider and behold our reproch.)

BshpsCall to remembraunce (O Lorde) what we haue suffred, consider and see our confusion.
   (Call to remembrance (O Lord) what we have suffered, consider and see our confusion.)

GnvaRemember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
   (Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproche. )

CvdlCall to remebraunce (O LORDE) what we haue suffred, cosidre and se oure cofucion.
   (Call to remebraunce (O LORD) what we have suffered, cosidre and see our cofucion.)

WycLord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
   (Lord, have thou/you mind what bifelle to us; see thou/you, and behold our schenschipe.)

LuthGedenke, HErr, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
   (Gedenke, LORD, like it us/to_us/ourselves gehet; schau and siehe at unsere Schmach!)

ClVg[Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
   ([Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere and respice opprobrium nostrum. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

A new poem begins. (See also: figs-parallelism and figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Remember, Yahweh, what has happened to us

(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )

“Remember” here is an idiom. Alternate translation: “Yahweh, think about what has happened to us”

(Occurrence 0) look and see our disgrace

(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )

Alternate translation: “look at the shameful state we are in”

BI Lam 5:1 ©