Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:1 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVremember Oh_Yahweh what has_it_happened to/for_us wwww[fn] and_see DOM disgrace_our.


5:1 Variant note: הביט: (x-qere) ’הַבִּ֖יטָ/ה’: lemma_5027 n_0.0 morph_HVhv2ms/Sh id_256uw הַבִּ֖יטָ/ה

UHBזְכֹ֤ר יְהוָה֙ מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔⁠נוּ הביט[fn] וּ⁠רְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽ⁠נוּ׃ 
   (zəkor yahweh meh-hāyāh lā⁠nū hⱱyţ ū⁠rəʼēh ʼet-ḩerpātē⁠nū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q הַבִּ֖יטָה

ULT Remember, O Yahweh, what has happened to us;
 ⇔ look and see our disgrace.

UST Yahweh, think about what has happened to us.
⇔ See how no one respects us any longer.


BSB  ⇔ Remember, O LORD, what has happened to us.
⇔ Look and see our disgrace!

OEB Bethink thee, O Lord, of our plight;
⇔ Look and see how Thy folk are insulted.

WEB Remember, Yahweh, what has come on us.
⇔ Look, and see our reproach.

WMB Remember, LORD, what has come on us.
⇔ Look, and see our reproach.

NET O Lord, reflect on what has happened to us;
 ⇔ consider and look at our disgrace.

LSV Remember, O YHWH, what has befallen us,
Look attentively, and see our reproach.

FBV Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!

T4T Yahweh, think about what has happened to us.
⇔ See that we have been disgraced.

LEBNo LEB LAM 5:1 verse available

BBE Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.

ASV Remember, O Jehovah, what is come upon us:
 ⇔ Behold, and see our reproach.

DRA Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.

YLT Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.

DBY Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.

RV Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.

WBS Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

KJB Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

BB Call to remembraunce (O Lorde) what we haue suffred, consider and see our confusion.
  (Call to remembrance (O Lord) what we have suffered, consider and see our confusion.)

GNV Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
  (Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproche. )

CB Call to remebraunce (O LORDE) what we haue suffred, cosidre and se oure cofucion.
  (Call to remebraunce (O LORD) what we have suffered, cosidre and see our cofucion.)

WYC Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
  (Lord, have thou/you mind what bifelle to us; see thou, and behold our schenschipe.)

LUT Gedenke, HErr, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
  (Gedenke, HErr, like it uns gehet; schau and siehe at unsere Schmach!)

CLV [Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
  ([Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere and respice opprobrium nostrum. )

BRN Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.

BrLXX Μνήσθητι Κύριε, ὅ, τι ἐγενήθη ἡμῖν· ἐπίβλεψον, καὶ ἴδε τὸν ὀνειδισμὸν ἡμῶν.
  (Mnaʸsthaʸti Kurie, ho, ti egenaʸthaʸ haʸmin; epiblepson, kai ide ton oneidismon haʸmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

A new poem begins. (See also: figs-parallelism and figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Remember, Yahweh, what has happened to us

(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )

“Remember” here is an idiom. Alternate translation: “Yahweh, think about what has happened to us”

(Occurrence 0) look and see our disgrace

(Some words not found in UHB: remember YHWH what it_became to/for=us הביט and,see DOM disgrace,our )

Alternate translation: “look at the shameful state we are in”

BI Lam 5:1 ©