Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:37 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 

OET-LVwho this has_he_spoken and_happen my_master not he_commanded_[it].

UHBמִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַ⁠תֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖⁠י לֹ֥א צִוָּֽה׃
   (miy zeh ʼāmar va⁠ttehī ʼₐdonā⁠y loʼ ʦiūāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς οὕτως εἶπε, καὶ ἐγενήθη; Κύριος οὐκ ἐνετείλατο.
   (Tis houtōs eipe, kai egenaʸthaʸ; Kurios ouk eneteilato. )

BrTrWho has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.

ULTWho has spoken this and it happened, if the Lord did not command?

USTNo one can make something happen
 ⇔ unless Yahweh has already decided that it should happen.

BSB  ⇔ Who has spoken and it came to pass,
 ⇔ unless the Lord has ordained it?


OEBWhere is he that can bring things to pass,
 ⇔ That the Lord hath not ordered?

WEBBE  ⇔ Who is he who says, and it comes to pass,
 ⇔ when the Lord doesn’t command it?

WMBB (Same as above)

NETWhose command was ever fulfilled
 ⇔ unless the Lord decreed it?

LSVWho [is] this—he has spoken, and it is,
[And] the Lord has not commanded [it]?

FBVWho spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?[fn]


3:37 A reference to Psalms 33:9.

T4T  ⇔ No one can [RHQ] command something to happen and then cause it to happen
 ⇔ if Yahweh has not already decided that it should happen.

LEB• [fn] and it will happen if the Lord has not commanded it?


3:? Literally “Who is this that speaks”

BBEWho is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?

MoffNo Moff LAM book available

JPSWho is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

ASVWho is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

DRAMem. Who is he that hath commanded a thing to be done, when the Lord commandeth it not?

YLTWho [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?

DrbyWho is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?

RVWho is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

WbstrWho is he that saith, and it cometh to pass, when the LORD commandeth it not?

KJB-1769¶ Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
   (¶ Who is he that saith, and it cometh/comes to pass, when the Lord commandeth it not? )

KJB-1611[fn]Who is hee that sayth, and it commeth to passe, when the LORD commandeth it not?
   (¶ Who is he that sayth, and it cometh/comes to pass, when the LORD commandeth it not?)


3:37 Psal.33.9.

BshpsWhat is he then that saith, there should some thing be done without the Lordes commaundement?
   (What is he then that saith, there should some thing be done without the Lords commandment?)

GnvaWho is he then that sayth, and it commeth to passe, and the Lord commandeth it not?
   (Who is he then that sayth, and it cometh/comes to pass, and the Lord commandeth it not? )

CvdlWhat is he then that saieth: there shulde somthinge be done without the LORDES comaundement?
   (What is he then that saieth: there should somthinge be done without the LORDS commandment?)

WyclMen. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not?
   (Men. Who is this that said, that a thing should be done, when the Lord commanded not?)

LuthWer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des HErr’s Befehl,
   (Who darf because say, that such geschehe without the LORD’s command,)

ClVgMem Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
   (Mem Who it_is this who he_said as fieret, Master not/no yubente? )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master not commanded )

The author uses this rhetorical question to teach that when someone commands something to happen, it will happen only if God has already decreed that it should happen. Alternate translation: “No one has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it.” or “What someone has commanded to happen has never happened unless the Lord decreed it.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) has spoken

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master not commanded )

It can be expressed clearly that this refers to commanding something to happen. Alternate translation: “has commanded that something should happen”

(Occurrence 0) it came to pass

(Some words not found in UHB: who? this he/it_had_said and,happen my=master not commanded )

Alternate translation: “what he said happened”

BI Lam 3:37 ©