Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVOld_[men] from_city_gate they_have_ceased young_men from_music_their.

UHBזְקֵנִים֙ מִ⁠שַּׁ֣עַר שָׁבָ֔תוּ בַּחוּרִ֖ים מִ⁠נְּגִינָתָֽ⁠ם׃
   (zəqēnīm mi⁠shshaˊar shāⱱātū baḩūrim mi⁠nnəgīnātā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πρεσβύται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν, ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλμῶν αὐτῶν κατέπαυσαν.
   (Kai presbutai apo pulaʸs katepausan, eklektoi ek psalmōn autōn katepausan. )

BrTrAnd the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.

ULTThe elders cease from the gate,
 ⇔ the young men from their songs.

USTOur elders no longer sit at the city gates to make important decisions;
 ⇔ the young men no longer play their musical instruments.

BSBThe elders have left the city gate;
 ⇔ the young men have stopped their music.


OEBThe elders have from the gate
 ⇔ And the youths given over their music.

WEBBEThe elders have ceased from the gate,
 ⇔ and the young men from their music.

WMBB (Same as above)

NETThe elders are gone from the city gate;
 ⇔ the young men have stopped playing their music.

LSVElderly have ceased from the gate,
Young men from their song.

FBVThe elders have abandoned their places at the city gate;[fn] the young men have given up playing their music.


5:14 “Their places at the city gate”: where legal cases were decided and advice given.

T4TOur elders no longer sit at the city gates to make important decisions;
 ⇔ the young men no longer play their musical instruments.

LEB•  young men no longer play stringed instruments.

BBEThe old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.

MoffNo Moff LAM book available

JPSThe elders have ceased from the gate, the young men from their music.

ASVThe elders have ceased from the gate,
 ⇔ The young men from their music.

DRAThe ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.

YLTThe aged from the gate have ceased, Young men from their song.

DrbyThe elders have ceased from the gate, the young men from their music.

RVThe elders have ceased from the gate, the young men from their music.

WbstrThe elders have ceased from the gate, the young men from their music.

KJB-1769The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

KJB-1611The Elders haue ceased from the gate, the young men from their musicke.
   (The Elders have ceased from the gate, the young men from their musicke.)

BshpsThe elders sit no more vnder the gates, and the young men vse no more playing of musicke.
   (The elders sit no more under the gates, and the young men use no more playing of musicke.)

GnvaThe Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
   (The Elders have ceased from the gate and the young men from their songs. )

CvdlThe elders syt no more vnder the gates, and the yonge men vse nomore playenge of Musick.
   (The elders sit no more under the gates, and the young men use no more playenge of Musick.)

WyclElde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
   (Elde men failiden from yatis; young men failiden of the queer of singeris.)

LuthEs sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
   (It sit the Alten not more under to_him Tor, and the Yünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.)

ClVgSenes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
   (Senes defecerunt about portis, yuvenes about choro psallentium. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the city gate

(Some words not found in UHB: elders from,city_gate left young_men from,music,their )

This is where the elders would give legal advice, but also where people would meet socially.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the young men have left their music

(Some words not found in UHB: elders from,city_gate left young_men from,music,their )

Playing music was part of the social life at the city gate. This speaks of the men no longer playing their music as if the act of playing music were a place that they left. Alternate translation: “the young men have stopped playing their music”

BI Lam 5:14 ©